
Онлайн книга «Летняя луна»
У Куина побагровела шея, но он не отвел взгляд: – Я не справился. И мне нет оправдания. – Я прекрасно осведомлен о том, при каких обстоятельствах мисс Ламберн покинула поместье. Это делалось с моего разрешения. – Мне следовало пойти вместе с ней. – С ней пошел мой брат, как вам известно. И это моя ошибка: я не предусмотрел, что Шелби не ожидает нападения и поэтому не сумеет справиться с ним. Куин вздрогнул. На мгновение он отвел взгляд, но затем снова посмотрел на герцога: – Если вы не осуждаете меня за халатность, то вы слишком великодушны. – Я вовсе не великодушен. Пожалуйста, не думайте, будто я многого ожидаю от вас. Куин слегка расставил ноги и стиснул пальцы за спиной: – Почему, сэр? – Вы говорите, я ничего не требовал, кроме доклада о ваших наблюдениях. Говоря по правде, майор О’Шонесси, у меня сложилось впечатление, что вы сообщили мне не все, что вам известно. Куин глубоко вздохнул: – Я ответил на ваши вопросы исчерпывающим образом. – Майор О’Шонесси, – медленно произнес Рансом, – не хочу вдаваться в тонкости относительно таких понятий, как верность и честь, но мне действительно не нравится иметь дело с лицемерами. Куин густо покраснел. Некоторое время он смотрел на стол, потом снова поднял взгляд: – Я подчиняюсь определенным приказам, ваша светлость. – Да? В самом деле? И вам приказывают вводить меня в заблуждение? Если так, то мне следует поговорить с вашим командованием. Под веснушками Куина румянец сменился белизной. Ни один мускул не дрогнул на его лице, но тем не менее вид его стал очень жалким. Помедлив, он осторожно произнес: – Вы собираетесь дать мне какие-то указания, ваша светлость? – Да. – Рансом поднял карту и свернул ее, полностью осознавая, что поставил офицера между необходимостью выполнять не известные ему приказы Кастлери и его собственные требования. Прямые распоряжения военного министра, разумеется, имели приоритет. Однако у Рансома тоже была возможность влиять на ситуацию, и оба это знали. Он решил, что уже поставил Куина в достаточно неловкое положение, и немного ослабил давление. – В той мере, в какой это не противоречит полученным вами прямым приказам, я хочу знать все, что вы могли бы сказать по поводу исчезновения мисс Ламберн. – Я уже пересказал вам все факты, которые знал. Рансом сразу же перефразировал вопрос: – Тогда поделитесь своими подозрениями, майор. Куин отвернулся, и Рансом увидел, как он стиснул руки за спиной. – Ваша светлость, это… очень трудно. Рансом ждал. Неожиданно офицер повернулся к нему: – Пожалуй, лучше я расскажу вам, какие мною получены приказы. Тогда, возможно, вы поймете больше. – Начинайте же, майор. Не дожидайтесь, пока я лопну от нетерпения. – Прошу прощения, сэр. Куин опустил взгляд и быстро заговорил: – Вы сказали мне, как относитесь к лицемерию. Я это ценю. За прошедшие недели я увидел, что вы за человек. Вы не насмехаетесь над такими, как я, чьи таланты своеобразны и заставляют заниматься делами, которые кое-кто мог бы назвать… грязными. – Он поднял голову, резко и гордо вздернув подбородок. – Обычно я не стыжусь своего занятия, но за это задание браться я не хотел, ваша светлость. Оно не понравилось мне сразу, и еще меньше нравится теперь, когда я успел узнать вас и вашу семью. И это святая правда. Здесь нет лицемерия. Рансом отложил карту и спросил: – Каковы же были ваши приказы, майор? – Кроме обеспечения защиты мисс Ламберн… ваша светлость… сэр… – Он запнулся, и губы его сжались: – Я послан сюда, чтобы продолжить расследование в отношении лорда Шелби, сэр. По поводу его связей с французским агентом в Лондоне. Рансом уставился на него: – Боже мой, это правда? – Да, сэр. Я сожалею. Рансом вдруг осознал, что пальцы его стиснули карту и смяли ее. Медленно он расслабил руку: – Какого рода эти связи? – Он должен деньги человеку по имени Альфред Рул, сэр. Шестьдесят тысяч гиней. Рансом закрыл глаза и оперся о стол. Эта новость привела его в ярость. Он не мог поверить, что Шелби способен на такое. Охвативший его гнев готов был вырваться наружу: появилось непреодолимое желание разбить лицо Куину, превратить его в кровавую бесформенную массу. После долгого молчания Рансом выпрямился и произнес: – Майор О’Шонесси, я не сомневаюсь в том, что мой брат достаточно глуп, чтобы попасться на крючок французскому шпиону, который надеялся добраться до меня. Но поймите следующее. – Он посмотрел прямо в несчастное лицо Куина. – Лояльность лорда Деймерелла по отношению к родине и к семье – вне всяких подозрений. Измена абсолютно исключена. Если у вас есть какие-то веские доказательства обратного, то предъявите их мне сейчас же. В противном случае оставим эту тему навсегда. Куин выглядел теперь совсем убитым: – У меня нет более веских доказательств, ваша светлость. – Тогда вам придется сделать выбор. Либо вы остаетесь при своих подозрениях и возвращаетесь к вашему начальнику, а также передаете ему мое послание, где я выскажу все, что об этом думаю. Либо вы принимаете то, что я сказал о брате, остаетесь здесь и помогаете мне спасать мисс Ламберн. Куин отвел взгляд. Он глубоко вздохнул, расправил плечи и сказал: – Вы знаете, что если я останусь на ваших условиях, то это будет нарушение приказа. – Я предлагаю вам сделать выбор, майор. – Рансом сел и снова взял в руки карту, намеренно оставив Куина стоять. – Я не диктую, что вам делать. Куин задумался. Рансом заметил, как напряглись уголки его сжатых губ. Здесь не о чем было размышлять. Любой человек, обладающий хоть каплей здравого смысла, либо выполняет приказ, либо возвращается с объяснением, почему не смог этого сделать. Наконец Куин тихо произнес: – Я остаюсь, сэр. Рансом приподнял брови: – На моих условиях. – На ваших условиях, сэр. – Если я когда-нибудь обнаружу, что вы ищете улики против моего брата, то, прежде чем вы успеете помолиться, окажетесь в пехоте и где-нибудь в окопах, по пояс голым. – Да, сэр. Рансом прищурился: – Я сумею это сделать, майор. Не думаю, что Кастлери сможет вас защитить. – Ясно, сэр. Рансом откинулся на стуле и, потирая подбородок, посмотрел на офицера: |