
Онлайн книга «Мой милый друг»
– Я тогда в первый раз пошел на это, клянусь вам. – Сэр Говард залпом осушил рюмку. – Но вы ее не убивали? – еле слышно пролепетала Фоли. – Нет, Боже упаси! Я же не чудовище в самом деле. Нет, она была первой – моей первой… – Он яростно тряхнул головой. – Господи, мне так жаль! Это была всего лишь интрижка на стороне, но я не хотел, чтобы Изабелла узнала. А девушка отправилась за мной в Лондон… Господи, я раскаиваюсь в содеянном! Когда я увидел вас в экипаже… – Я ничего не сказала, – сухо промолвила Фоли. Сэр Говард смерил ее долгим странным взглядом. На лоб его упала седая прядь. – Бог да простит меня, – промолвил он. – Леди Дингли вас не видела. Он провел ладонью по лицу. – Что мне теперь делать, не знаю. У Фоли голова раскалывалась от боли. Все эти странные визиты так действуют на нервы! – Вряд ли я смогу вам что-либо посоветовать, – сказала она. – А впрочем, холодная телятина и кофе способны несколько поднять настроение. Перекусите, и вам станет легче. – Нет. – Сэр Говард поднял с пола шляпу и встал. – Напрасно я к вам пришел. Трижды дурак и подлец – вот я кто! Мне пора. – Постойте! – окликнула его Фоли, когда он взялся за ручку двери. – Где вы остановились? Что, если леди Дингли захочет вас видеть? – Сомневаюсь, что захочет, – едко заметил сэр Говард. – Но если что – я в гостинице «Лиммер». – С этими словами он покинул комнату. Фоли лежала в постели с головной болью, когда в спальню на цыпочках вошла леди Дингли. Приблизившись к кровати, она прошептала: – Миссис Гамильтон, вы не спите? – Нет, – откликнулась Фоли. Она никак не могла уснуть из-за головной боли и снова и снова прокручивала в памяти неожиданный визит сэра Говарда. – Понравилась вам музыка? – О, это было потрясающе! – Леди Дингли присела на край кровати, прикрывая ладонью свечу. На ней было вечернее платье, на шее сверкало ожерелье. – Вы прекрасно выглядите, – сказала Фоли, сев в постели. – Благодарю вас. Как вы себя чувствуете? – Ничего, жить буду, – усмехнулась Фоли. – Слуги сказали мне, что здесь был сэр Говард. – Да, но он… очень устал с дороги и не стал вас ждать. Думаю, он придет завтра утром. Леди Дингли вздохнула. – А вы не предложили ему остаться в Кэмбурн-Хаусе? – По правде сказать, сэр Говард не был уверен, что ему обрадуются. – Ах нет! – со стоном воскликнула леди Дингли. – Как он мог такое подумать? Я так его ждала! Фоли откинулась на подушки. – Мне нужен холодный компресс. – Позвольте, я позвоню, – засуетилась леди Дингли. – Нет-нет, не беспокойтесь, я пошутила. – Фоли вымученно улыбнулась. – Боже правый! Мне кажется, вы с сэром Говардом не совсем понимаете друг друга. Леди Дингли смущенно потупилась. – Мне не следовало вас беспокоить – вы нездоровы. – Да я в любом случае не гожусь в посредницы, – сказала Фоли. – Сэр Говард остановился в гостинице «Лиммер». Напишите ему письмо и предложите переехать к нам. Леди Дингли вспыхнула. – Нет, не могу! – Нет? – Фоли оторопела. – Я никогда… это будет выглядеть как… – Она прижала ладони к пунцовым щекам. – Он подумает, что я хочу, чтобы он остался! – Но мне казалось, что вы и в самом деле этого хотите! – Да, но… это немного нескромно – попросить его переехать! Фоли издала слабый стон. – Полагаю, не будет нескромным, если за вас это сделаю я. – Вы? – Леди Дингли сжала ее руку. – Миссис Гамильтон, вы непременно его убедите – у вас это получится. – Выходит, я говорю по-английски лучше всех, – проворчала Фоли, борясь с желанием натянуть одеяло на голову. – Миссис Гамильтон… – В голосе леди Дингли послышались знакомые молящие нотки, как у Мелинды, когда та приставала к Фоли с просьбами. – Хорошо, хорошо, – вздохнула Фоли. – Утром я напишу ему записку. – Вы просто прелесть! – Леди Дингли вскочила, как девочка-подросток. – Надеюсь, вы скоро выздоровеете. «Не сомневаюсь», – подумала Фоли, перевернувшись на бок и натянув одеяло до подбородка. Отблеск свечи леди Дингли потонул во мраке коридора. Хорек лизнул Фоли в нос и свернулся калачиком рядом с подушкой. – Ты собираешься с нами в Воксхолл? – спросила Мелинда за завтраком. – Да, мне уже лучше. Я ни за что не пропущу фейерверк! – Тебе надо еще немного посидеть дома – так, на всякий случай, – заботливо заметила падчерица. – Обещаю, что буду холить себя и лелеять. – Может, напишете несколько писем? – предложила леди Дингли. – Ну конечно, – лукаво улыбнулась Фоли. – Старушки Нанни давно ждут от нас весточки! – И еще… – робко начала леди Дингли. – Я не забыла! – сказала Фоли. – Или вы хотите продиктовать? – Нет, что вы! Я всецело вам доверяю. – О да! – воскликнула мисс Джейн. – Она ведь представила нас лорду Морье! – И благодаря ей мы живем в этом доме! – подхватила Синтия. – И у нас появился хорек! – радостно воскликнула одна из младших сестер. – Мама может все! – гордо подытожила Мелинда. – Да, сегодня я преподнесу вам луну на серебряном блюде. А что вы желаете на десерт? – Лорда Морье! – Букингемский дворец! – Слона! – засмеялась малышка. – По поводу слона обращайтесь к мистеру Кэмбурну, – заявила Фоли. – Полагаю, у него найдется пара-тройка в конюшнях. А что до остального – ваши желания для меня закон, милые дамы. После завтрака, сидя у окна в своей комнате, она сочиняла письмо сэру Говарду. Но все попытки объяснить ему, почему жена его избегает, казались неубедительными и смешными, стоило ей перенести свои доводы на бумагу. Фоли считала, что ее вмешательство выглядит нелепым, если не сказать нахальным. В конце концов она решила, что такие вопросы супруги должны обсуждать наедине друг с другом – если вообще стоит их обсуждать. И она написала следующее: «Мы купили билеты в Воксхолл. Ложа номер двадцать три, семь часов. Если вы придете туда, мы поговорим о том, что касается лично вас. Ф. Г.». Фоли сложила листок, скрепила печатью Кэмбурн-Хауса и передала письмо лакею. Услышав стук в дверь, Роберт поднял глаза от газеты. За последние несколько дней он прочел почти все печатные издания. Его интересовали любые упоминания о здоровье принца-регента. Заметок было несколько – он отметил их и сохранил. |