
Онлайн книга «Одна грешная ночь»
– Я заказал новые карточки для своей конторы. Хотите посмотреть? – Не мути воду, Ник. Перестань скрытничать. Идет дело или нет? Ник помучил доктора еще с минуту и кивнул: – Данну это удалось. – Черт возьми! – выдохнул Уиннер, хлопнув рукой по стойке. – Сама королева Англии! – Он усмехнулся. – Будь здесь Данн, он угостил бы выпивкой всех присутствующих. – Да уж, угостил бы. Он бы тоже расспросил меня обо всем, до мельчайших подробностей. Не каждый день безродный сирота встречается с королевой Англии. – Ты встречался с королевой Англии? – воскликнул Уиннер. – С королевой Шарлоттой? – Разве у нас есть другая королева? – Ушам своим не верю! – Рад, сэр, что наконец-то мне удалось произвести на вас впечатление. – Ник усмехнулся. – Нет, паренек. – Уиннер хлопнул его по спине. – Ты произвел на меня впечатление в первый же день нашего знакомства, когда был еще сопливым мальчонкой. Просто я никогда об этом не говорил. Так какая она? – Кто? – поддразнил Ник. – Черт тебя побери! Королева Шарлотта! – Ладно, сейчас расскажу. Она совсем не такая, какой я ее себе представлял. Она величественна, как и подобает королеве. Но вовсе не такая, какой ее изображают. – Более впечатляющая? – Наоборот. – Что, коротышка? – Нет, но не такая высокая, как на портретах. Должно быть, ее ставят на помост, когда пишут ее портреты. – И что, она такая же простоватая, как о ней говорят? – Нет, она слишком сильная личность, чтобы казаться простоватой. У нее проницательный взгляд. Кажется, будто она видит тебя насквозь и даже замечает все скелеты в твоем шкафу. – Клянусь честью! – выдохнул Уиннер. Глаза его округлились от изумления. – Рад, что это ты, а не я стоял перед ней. Мне бы показалось, что я очутился в море среди акул. Так что тебя просили сделать для нее? – Расследовать кое-что, способное дать нежелательные всходы. – Хочешь сказать, что ты был ограничен в своих действиях? – По правде говоря, не был. – Но тебе заплатили? – И весьма прилично. – Ник похлопал по нагрудному карману. – После выплаты жалованья Мэйбл останется кругленькая сумма, которую я положу на счет приюта. Щеки Уиннера раскраснелись, глаза засверкали от возбуждения. – Это прекрасная возможность, Ник. И неожиданная. Именно в тот момент, когда нам нужно влиятельное лицо… – Я верю в Андерсен-Холл не меньше вашего, доктор, – перебил его Ник. – Необходимо, чтобы у детей оставалась эта надежная гавань, где они могли бы научиться ремеслу. Но едва ли я смогу просить королеву Англии вмешиваться в наши дела. – Почему бы и нет? – погрозил ему пальцем Уиннер. – В мире нет ничего невозможного. – Пожалуйста, сэр, ни слова больше. – Ты должен раздуться от гордости. – Конечно, я счастлив. – Ник пожал плечами. – Но чтобы раздуваться от гордости, необходимо приложить максимум усилий. А сейчас я не могу себе этого позволить. – Данн хотел бы видеть тебя счастливым, Ник. Ник едва сдержал улыбку. – Нет, не совсем так. Он хотел, чтобы я был счастлив, трудолюбив, честен, справедлив и обеспечивал свою будущую семью. – Он был немножко тираном. – Но любимым тираном. Уиннер поскреб заросший темной щетиной подбородок. – Итак, когда же ты остепенишься и заведешь семью, Ник? Ведь тебе почти тридцать. Как и мне. Ник взболтал пиво, глядя, как оно пенится. – Не думаю, что я создан для семейной жизни, сэр. – А почему нет, черт возьми? Плечи Ника опустились, будто на них легло тяжкое время. – Хотя бы потому, что у меня никогда не было семьи. – Возможно, и не было в традиционном смысле. Но ведь Андерсен-Холл – это одна большая семья. Ты посмотри на себя! Теперь ты доверенное лицо королевы. Ради всего святого! – Пожалуйста, никому не говорите, сэр. – Твоя тайна умрет вместе со мной. – Благодарю вас. Ник допил пиво и встал. – Куда ты спешишь? Надо отпраздновать твой успех. – Наслаждайтесь, доктор. – Ник бросил на стойку несколько монет. – У меня встреча с многообещающим клиентом. – Я его знаю? – Мисс Фанни Фигботтом. – Актриса? – Не думаю, что многие женщины носят это имя. – Однажды я видел ее на сцене… Не припомню, как называлась пьеса. О том, как кто-то умер, и о великой любви. Единственное, что мне запомнилось, – это ее молочно-белые плечи, которые, казалось, жили сами по себе. И бедра. Это имя вполне соответствует ее особенностям [2] . – Он кашлянул в кулак. – Не то чтобы я обращал особое внимание на такие вещи. Вовсе нет. Но мне небезразлична судьба культуры. – Он поднял глаза на Ника. – Ты ее когда-нибудь видел? – Да она прославилась еще до моего рождения, – пошутил Ник. – До твоего рождения много всего случилось, ты, подзаборник, – шутливо заметил Уиннер. Он продолжал цедить свой напиток маленькими глотками. Потом, облизнув губы, произнес с театральным вздохом: – Мисс Фигботтом. Хотел бы я встретиться с ней. – Не могу вас представить, пока сам с ней не познакомился. – Отлично, но я жду подробного отчета. – Думаете, будет о чем отчитываться? – С такой женщиной, как мисс Фигботтом, непременно будет. Глава 6
Ника провели в гостиную с деревянными панелями, стенами цвета мяты, с мебелью, обитой ситцем бутылочного цвета, и драпировками цвета гороха. На ковре, устилавшем пол, было изображено изумрудное море. Ник подумал, что бывшая актриса предпочитает зеленые тона. В камине весело потрескивал огонь, гардины были задернуты, и это придавало комнате интимный вид и атмосферу уюта. Два кресла оливкового цвета с широкими спинками стояли возле камина друг против друга по обе стороны стола красного дерева. На столе стояли два бокала с бургундским. Хрустальный графин, полный благородного напитка, возвышался чуть поодаль. Дворецкий, человеке морковно-рыжими волосами, указал ему на стул. – Хозяйка будет с минуты на минуту. Дворецкий был крепко сколоченным малым и нисколько не походил на эту категорию слуг, обычно имеющих чопорный вид. |