Онлайн книга «Запретное влечение»
|
О, бог ты мой, этот человек творил чудеса с ее телом! Как только он касался ее, Килби превращалась в ненасытную тигрицу. Своим ртом, телом, своим исполинским достоинством он как будто заклеймил ее навсегда. Она была обречена всегда желать его и не насыщаться. То, что она так любит его, иногда пугало Килби. Фейн занял в ее жизни огромное место за очень короткое время. – Я рад это слышать, – сказал он, проводя рукой между их телами. Он был возбужден. Фейн умело прижался к ней, и Килби ощутила, как головка его члена настойчиво взламывает вход в ее тайный грот. – Откройся мне, любовь моя. Она обвила ногами его торс. Она была готова принять мужа. Быстрыми короткими движениями Фейн насадил ее на свой жезл. – О да, – сказал он, и его голос прозвучал хрипло. Наполняя Килби до отказа, он стонал. – Мы идеально подходим друг другу, – сказал он, наслаждаясь волнами, которые подталкивали их тела на новые вершины удовольствия. Килби могла лишь крепко прижиматься к нему. Ее мокрые груди терлись о его тело. Она запустила руки в его волосы цвета корицы и прижала губы к холодной щеке. Ее язык нежно повторил линию его подбородка. – Поцелуй меня, – сказала она. Фейн привык, что он ведет, поэтому каждый раз терял голову, когда слышал ее требовательный голос. Килби же ощущала себя в это мгновение победительницей. Фейн тут же покорился, впившись в ее губы. Их поцелуй был глубоким и долгим. Фейн щекотал ее небо, и она застонала в ответ. Он отстранился и укусил ее за нижнюю губу. Играя с ее плотью, он начал ласкать левую грудь. Килби сходила с ума от его прикосновений. – Ты похожа на русалку с фиалковыми глазами. Твои черные волосы распущены, и вода бережно удерживает их. Фейн ласкал большим пальцем ее сосок. – Если я русалка, то кто же ты? – сказала она, польщенная его сравнением. Когда Килби была маленькой девочкой, она часто, плескаясь в воде, мечтала о том, чтобы превратиться в это сказочное существо. – Я? – переспросил ее Фейн. Килби остановилась и выгнула спину, чтобы он вошел в нее еще глубже. – Я человек, который умеет ловить в свои сети чаровницу. Фейн направлял ее движения так, что они напоминали танец. Ее длинные волосы ласкали его спину. Их игра началась как невинная забава, но затем разбудила в нем глубинные инстинкты охотника, желавшего поймать добычу. Волны поднялись, но Фейн видел только лицо Килби. Он наносил ее лону яростные удары, и она подчинилась ускоряющемуся ритму. Фейн обнял ее ягодицы и увеличил темп. Спустя несколько секунд Килби запрокинула голову и с рыданиями вымолвила его имя. Она произнесла его как заклинание, и он ощутил, как его захлестывает огонь. Фейн держал ее, не отпуская, желая наполнить ее всю, без остатка. Чувство удовлетворения, которое он испытал, заставило его ощутить легкое головокружение. Фейн снова хотел ее. – Для человека, который живет под бременем проклятия, я щедро одарен судьбой. Им повезло, что они не утонули. После того как Фейн излил в нее свое семя, у него подкосились колени и супруги снова опустились под воду. Килби поняла, что она так же ослабела, как и ее дорогой муж. С большим трудом они выбрались на берег. Играть в воде было большим счастьем, но вот идти без одежды было вовсе не весело. Ее платье было мокрым, а рубашка испачкалась, и Килби не смогла ее надеть. Герцогиня хотела вернуться в дом за сухим платьем, однако у Фейна было другое предложение. Встряхнув покрывало, на котором она до этого лежала, читая книгу, он расстелил его на траве, залитой солнцем. Затем сел и потянул жену к себе. Спустя несколько минут они совершенно расслабились. Солнце вскоре согрело их. Килби лениво играла с черными курчавыми волосами на груди мужа. Он прикрыл глаза рукой, его дыхание было ровным. Килби решила, что он уснул. – Фейн? – Хмм? – Что ты имел в виду, когда сказал что-то о проклятии? – Она вдруг удивилась. – Это из-за меня? Ты проклят, потому что женился? Он оторвал руку от глаз и раздраженно взглянул на нее. – Не будь глупой. Как может женитьба на женщине, которая удовлетворяет мой ненасытный аппетит, быть проклятием? Если бы пятнадцать минут назад я утонул в озере, я бы умер счастливым человеком. – О! – Килби смутилась из-за того, что ее невинный вопрос так рассердил его. – Но что тогда? Фейн приподнялся на локтях. – Разве ты никогда не слышала о проклятии Солити? – Твоя семья проклята? – Килби не могла припомнить, чтобы кто-нибудь говорил ей об этом. – Это зависит от того, веришь ли ты в это, – сказал Фейн, презрительно усмехаясь. Килби начала ласкать его живот. Ее муж иногда напоминал ей дикого зверя. – Насколько я понимаю, ты не веришь. Он перекатился на бок, и его пальцы сплелись с ее пальцами. – Нет, – покачав головой, сказал Фейн и горько хмыкнул. – По крайней мере, раньше не верил. Килби открыла рот. – Твой отец. Смерть твоего отца потрясла тебя. Никто бы не усомнился в существовании проклятия, если бы потерял близкого человека так скоро. – Проклятие было частью истории Карлайлов. Никто не может вспомнить ее начало, но ты права: я начал думать об этом после того, как мой отец умер в твоем будуаре. Килби не хотела бы вдаваться в подробности. Она не готова была говорить на эту тему. – Но что означает проклятие? Фейн потер лицо и устало вздохнул. – Если ты ждешь от меня запутанной головоломки, то ты ее не получишь, так как Карлайлы верят только фактам. – И?.. Он протянул руку. – Я наследник большой семьи, которая имеет долгую историю. Но все мужчины нашего рода умирали молодыми. Килби ничего не сказала, и он продолжил: – Все мужчины в нашей семье отличались безрассудством. Они искали опасностей и всегда были слишком красивыми. – Я не знаю, кто мог бы это отрицать. В его зеленых глазах мелькнул огонек. – Наверное, ты права. Фейн сжал ее сосок, а потом скользнул вниз по животу. – Мы женимся, так как этого требует долг перед семьей. У нас появляется наследник, и мы умираем скоропостижно и при потрясающих обстоятельствах. Килби нахмурилась. – Может, это простое совпадение? – Я тоже так думал. Мой отец был исключением из правила. Он не умер в расцвете лет. У него родились дети, и он первым дожил до седых волос. |