
Онлайн книга «Ночь соблазна»
Эверод ударом ноги распахнул дверь кузницы, уже второй за сегодня. На него устремились пять пар глаз. Эверод, без сна пробыв в седле трое с половиной суток, исчерпал все запасы своего терпения. Его беспощадные янтарно-зеленые глаза замерли на лице Мауры. На этом лице промелькнуло выражение, которое ему хотелось считать радостным облегчением. Но его гнев тут же вспыхнул с новой силой, когда он заметил, что Маура одной рукой прижимает к груди увядший букетик полевых цветов, а другую ее руку крепко удерживает его брат. Роуэн, открыв рот, смотрел на брата, будто на привидение. Маура сделала шаг к Эвероду, но его проклятый братец снова притянул ее к себе. Эверод сверкнул глазами на пожилого господина, который весил, похоже, не меньше десяти пудов. — Этот брак не может состояться! — Не обращайте на него внимания. — Роуэн, покачнувшись, оперся на Мауру. — Э-э, а кто вы, сударь, будете? — мрачно вопросил тучный господин. Эверод посмотрел прямо в глаза Мауре. — Я отец ребенка, которого она носит в своем чреве. Это скандальное заявление разбудило двух полусонных крестьян, которых позвали в свидетели. Глаза цвета морской волны округлились при этом невероятном утверждении. Маура вырвала руку из руки Роуэна. — Это неправда! Загораживая дорогу Эвероду, младший братец выступил вперед. — Послушай, никому ты здесь не нужен. Эта женщина — моя, и… Кулак Эверода обрушился на его челюсть. Виконт с удовлетворением услышал треск сломавшейся кости, после чего братец рухнул на пол бесформенной грудой. Эвероду было неведомо, посвящен ли Роуэн в замыслы Жоржетты. Вернутся в Лондон — тогда и разберутся, кого в чем винить. Он переступил через распростертое тело. — Ты ударил его! — Маура пристально смотрела на Эверода. Он взглянул на младшего брата и равнодушно пожал плечами. — Он заслужил. — Виконт прищурился и недобро усмехнулся. — И ты тоже! Разъяренная девушка набросилась на него, колотя по голове увядшими цветами. — Ах, ты не знаешь, что мне пришлось вытерпеть! Эверод только прикрыл лицо согнутой рукой, а Маура без устали хлестала его букетом. — И после всего этого ты распахиваешь дверь и сообщаешь всем, что я беременна? Что вы за люди, Лидсоу? Неужто мало того, что ты в приличном обществе обозвал меня шлюхой? — Выходи за меня замуж. Маура швырнула в него растрепанным букетом. Эверод уклонился, и цветы приземлились на спину Роуэна. — Я тебя ненавижу! — прошипела она. Пожилой господин критически оглядел живот Мауры. — Так вы носите дитя этого человека? — Нет! — завизжала она пронзительно — так похоже на свою честолюбивую тетушку-убийцу. Эверод умоляюще простер к ней руки. — Любовь моя, будь же справедлива. Мы ведь оба понимаем, что я пропащий человек, с тех пор как отведал клубничного джема. Два поселянина, сидя в напряженных позах, жадно прислушивались к перебранке невесты со вторым за эту ночь женихом. — Ты вполне можешь сказать, — лукаво усмехнулся ей Эверод, — что все предпринятое нами в тот день оказалось плодотворным. Он зашел слишком далеко. Маура бросилась в его объятия. — Уф! Вы позволяете себе слишком много вольностей, лорд Эверод! Как вы смеете насмехаться надо мной, когда ваш брат — бессердечный подлец… — Вспомнив об упавшем женихе, Маура наклонилась над Роуэном и пнула его ногой под ребра. Трое наблюдателей отшатнулись при таком проявлении ее кровожадности. А Маура обратила свой гнев на Эверода. — А ты врываешься сюда, словно средневековый рыцарь, готовый бесстрашно сражаться со всяким, кто обидит меня! — Она отошла от Эверода и шмыгнула носом. — Так вот, это ты меня обидел. — Да, я понимаю, — сказал он, и при виде слез, навернувшихся ей на глаза, у него заболело сердце. — Ты по-настоящему обидел меня. — Маура снова всхлипнула и вытерла слезы, стекавшие по щекам. — Нужно ли мне просить мистера Пейсли сбить тебя с ног, или ты добровольно окажешь мне такую честь и встанешь на колени? Ну если она так хочет лягнуть его, Эверод готов был лечь на пол и сдаться на ее милость. Маура икнула в сжатый кулак. — День был ужасный. И… и твой отец при смерти! — выпалила она, всхлипывая. Эверод не мог больше видеть ее несчастное лицо. Ему было мучительно стыдно сознавать, что во многом именно он виноват в этом горе. Отмахнувшись от ее слабых возражений, виконт крепко прижал Мауру к себе. — Отец не умер. Я был рядом с ним, прежде чем отправиться за тобой. Он тяжело болен, но может еще выздороветь, ведь теперь твоя тетушка больше не поит его отравленным вином по нескольку раз на дню. Маура вскрикнула и отшатнулась. — Откуда ты знаешь? Его янтарно-зеленые глаза прищурились с подозрением. — А тебе что об этом известно? Маура горько усмехнулась, взглянув на распростертое тело Роуэна. Если бы Эверод не держал ее, она, наверное, лягнула бы его младшего брата. — Только то, что он мне рассказал. Может, ты хочешь связать его, пока он не очнулся? Эверод погладил ее по спине. Он никогда и не сомневался, что Маура не замешана в этом скандальном деле. — Нам предстоит о многом поговорить на обратном пути в Лондон. Она отрешенно кивнула. — Будьте моей женой, миледи, — пробормотал Эверод, зарываясь лицом в ее волосы. — Я люблю тебя. Ты же знаешь, что я не думал и половины того, что… Маура бросила на него язвительный взгляд. Эверод вздохнул. — Ничего из того, что я наговорил, когда Роуэн встал и объявил о вашей предстоящей свадьбе. Выходи за меня замуж, и тогда ты вместе с Килби, Пэйшенс и Фэйр сможешь посидеть и подумать о самых зверских способах мести за ту боль, которую я тебе причинил. Ее глаза постепенно теплели. — Я люблю тебя, Таунсенд. Однако выходить замуж только ради того, чтобы насытить свою месть, представляется мне столь же нелепым… — …как и соблазнять очаровательную невинную девушку ради той же цели, — закончил он, вздернув бровь. — И еще о тетушке… Эверод не дал ей договорить. Жоржетта была под стражей. На сей раз графине не уйти от правосудия. Крепко прижавшись к губам Мауры, он поцеловал ее с таким жаром, словно они не виделись годы, а не несколько дней. Мистер Пейсли с грохотом опустил свой молот на наковальню. — Клятвы принесены. Благословляю новобрачных. — Он кивнул изумленной паре. — Отныне вы муж и жена. |