
Онлайн книга «Полуночные признания»
– Но вы хорошо знали Филиппа де Бове? Спирс протянул руку за костылем, стоящим у ограждения. – Филипп был не только хороший доктор, но и прирожденный учитель. Он часто помогал мне. Это совсем не соответствовало тому образу развратного и самовлюбленного человека, который Зак нарисовал в своем воображении. – Вот почему вы пошли с ним в ту ночь, когда он был убит? Спирс поставил костыль под мышку и со вздохом оперся на него. – Ему нужен был человек, которому можно было доверять. – Кто еще отправился с вами? Подняв голову, немец откинул волосы со лба. – Чернокожий по имени Бабба. Он был убит вместе с Филиппом. – И никто больше? – Нет. – Об этой операции кто-то донес. Осторожно опираясь на костыль, Спирс взялся за ручку ящика для инструментов. Выпрямился он медленно и заговорил только через несколько секунд: – Я ничего не знаю по этому поводу. Но Филипп думал именно так. Он сказал это, когда в него попала пуля. – Мне говорили, что он умер быстро. – Такое счастье выпадает не многим счастливчикам, майор, – заметил Спирс, повернувшись на костыле. – Даже когда ранение бывает в голову. Он двинулся к открытой двери, Зак последовал за ним. – А что точно произнес Филипп в тот момент? На секунду Спирс приостановился, его лоб прорезала вертикальная складка. – Помнится, он произнес «стерва» и добавил: «Она выдала всю игру, потому что хотела моей смерти, а ей всегда удается то, что она задумала». – И после этого он скончался? – Да. – Вы видели его мертвым? Кончик костыля глухо стучал по непокрытому полу, пока Спирс двигался к двери, из которой падал солнечный свет. – Конечно. – Как вы думаете, о ком он говорил? Может, о Клер Ла Туш? – Не знаю. – А как насчет его жены? – Эммануэль де Бове? – Прищурившись на солнце, Спирс распахнул двойные двери и остановился. – Нет, она бы никогда такого не сделала. – Почему вы так уверены? Спирс оглянулся на него. – В тот день погиб не только Филипп, но и Бабба тоже. Он был ее другом. К тому же она не отправила бы никого на смерть. По улице пробежал мальчик. – Но она же пошла на Филиппа со скальпелем, разве не так? – спросил Зак. Внезапно Спирс рассмеялся. Выйдя на улицу, он поднял голову к голубому небу. – Да. Но она хотела лишить его мужской чести, а не жизни. – Из-за Клер? Немец перевел взгляд на Зака. – Это она сказала вам? На какое-то мгновение Зак почувствовал себя неловко. – А что, была другая причина? Спирс пожал плечами и, двинувшись вперед, начал неловко спускаться по ступенькам. Зак осторожно взял у него из руки ящик с инструментами и вернул его только на деревянной мостовой. – Данке шён, – поблагодарил Спирс, но в его глазах читалась злость. Немец хотел повернуться, но вдруг остановился и задумчиво посмотрел на майора. – В немецком есть такое слово, Leidenschaft, – уже спокойно произнес он. – Я вспоминаю его иногда, когда вижу Эммануэль де Бове. Это слово означает пыл, страсть. – И страдание, – негромко заметил Зак. Глаза Спирса удивленно расширились. – Вы говорите по-немецки? Зак покачал головой. – Я прочитал Гете. – Необычное занятие для кавалериста, не так ли? – Как и плотницкое ремесло для доктора. Лицо Спирса расплылось в искренней радостной улыбке. – Мы все имеем некоторые странности, не правда ли, майор? Мальчик в аккуратном маленьком фургоне перед домом на улице Дюмен не заметил, как к нему подъехал Зак. Он сидел, закрыв глаза, подставив лицо лучам яркого полуденного солнца и бросив вожжи. – Если ты не будешь следить, лошадь съест базилик у дверей миссис Анжело, – предупредил Зак. Паренек быстро повернул голову, раскрыв рот от удивления. Зак чуть толкнул ногой лошадь, чтобы она подошла ближе к фургону. Мальчик бросил быстрый взгляд в сторону, к мостовой, словно раздумывая, куда удрать. Однако аккуратная маленькая черная кобыла мотнула головой, и паренек, забыв о бегстве, начал собирать вожжи. – Как вы узнали, что ее зовут миссис Анжело? – спросил он, глядя на Зака чистыми голубыми глазами. – Также как и то, что тебя зовут Доминик де Бове. Доминик сглотнул. – Вы разговаривали с моей мамой? – Да, – ответил Зак, поправляя на плече солдатский мешок. – Но не о тебе. – Посмотрев на заднюю часть фургона, он увидел коврик для пикника, удочки и сети для ловли крабов. – Мы собираемся на озеро половить крабов, – беспокойно произнес Доминик. – Это не нарушает законы янки? – Насколько я знаю, нет, – улыбнулся Зак. – Я сам часто ездил за омарами, когда был в твоем возрасте. Мы ловили их в горшки. – Горшки? – заинтересовался мальчик. Его лицо выражало недоверие. – Вы это выдумали? Из дома вышла Эммануэль. Она не сразу заметила Зака. – Увы, Доминик, я искала везде, но не нашла, – начала объяснять Эммануэль. Увидев майора, она осеклась; краска залила ее щеки. Зак подумал, что у нее очень красивое лицо – с широкими скулами, изящным подбородком и полными пухлыми губами. Эти губы выражали страсть, были греховны, лгали. – Мы сейчас уезжаем, месье, – произнесла Эммануэль низким, чуть хрипловатым голосом. Зак положил руку на луку седла и оперся на нее. – Мне нужно поговорить с вами кое о чем важном. – Сейчас? – недовольно воскликнул Доминик. – Но мы опаздываем! – Доминик! – одернула его мать. Затем она снова перевела взгляд на Зака. – Нельзя ли отложить разговор, месье? Я обещала ему эту поездку несколько недель. – Я могу сопровождать вас до озера. Мы можем обсудить все, пока он ловит крабов. Какое-то время Эммануэль молча смотрела на него. Зак пришел сюда, чтобы предъявить улику – ящик с медными полосами – и заставить ее сказать правду. Но когда он смотрел в ее темные, глубокие глаза, все, о чем он мог думать, – это о ее сладких, горячих губах, о пьянящей мягкости ее кожи и о том, как она стонала, когда он положил руку на ее грудь. |