
Онлайн книга «Полуночные признания»
– Расскажите мне о вашем сыне. На губах Мари-Терезы появилась тонкая улыбка. – О каком, майор? У меня их четыре. – О Филиппе. – А, о Филиппе, – горько выдохнула дама. – Он был яркой, блестящей звездой. Такие умирают совсем молодыми. – Вы знаете кого-либо, кто хотел бы его убить? Подняв чашку к губам, Мари-Тереза чуть отпила из нее. – Мой сын погиб геройской смертью, майор. – А может быть, его предали? Дама на мгновение словно застыла. – Вы так думаете? – произнесла она хорошо поставленным голосом и наклонила голову, раздумывая над чем-то. – Но кто мог поступить так низко и подло? – Мы точно не знаем. – Это, наверное, была женщина? – Ее чашка звякнула о блюдечко. Дама быстро поднялась и направилась к окну, чтобы выглянуть во двор. – Я предпочел бы не отвечать на ваш вопрос. – Вам и не нужно этого делать, майор, – произнесла дама, выпрямляя спину. – Брак моего сына не сложился. Он был здоровый мужчина, поэтому ему пришлось искать утешения на стороне. – Вы можете сказать точно – с кем? – Об этом вам лучше спросить у его вдовы. – Она это знает? – То, что мой сын был ей неверен? – Мари-Тереза отвернулась от окна и плотно сжала губы. – О, да. Зак поднялся со стула, забыв, что держит в руке чашку с кофе. – Скажите, мадам, что вы думаете о своей невестке? Мари-Тереза закусила губу; такую привычку Зак встречал только у женщин французского происхождения. – Ее выбрал мой сын. – Но вы его не одобряли? Лицо старой дамы чуть потемнело от неприятных воспоминаний. – Он мог найти невесту в самых старинных и знатных семьях, но взял замуж дочь бедного доктора… – …который был женат на девушке из французского графского рода. – Да, конечно. Ее мать достаточно знатного происхождения, хотя семья и потеряла все во время революции. Но отец… Просто обычный буржуа. Вы знаете, что он был революционером? Из-за этого нам пришлось покинуть Францию. – Вы не можете простить ей это до сих пор? Мари-Тереза подошла к стоящему посреди комнаты бюро, сложив руки на черной юбке, которую носила в память о погибшем сыне. – Возможно, именно происхождение объясняет… скажем, нестандартное поведение Эммануэль? – Какое? Стремление стать доктором? – И это тоже. Снаружи послышался радостный голос Доминика. Зак понял, что пришла Эммануэль. Он интуитивно ощущал ее присутствие. – Как вы думаете, она была хорошей женой для вашего сына? – машинально спросил он, хотя заранее знал, что ответит ему старая дама. – Когда у человека ладится семейная жизнь, он не ищет утешения с другими женщинами. – Мари-Тереза вернулась к столу. – Могу я предложить вам еще кофе? – Нет, спасибо. Мне пора. – Зак уже слышал голос Эммануэль в передней галерее. Она что-то быстро говорила сыну по-французски. – Вы, должно быть, очень занятой человек, майор, – произнесла Мари-Тереза. Наверное, она поняла, что сюда идет ее невестка, но виду не показала. – Тем не менее, вы так скрупулезно занимаетесь этим неприятным делом. Зак остановился, держа шляпу в руке; его мысли уже были целиком заняты женщиной, которая вот-вот должна была появиться в этой комнате. Он услышал, как где-то у входа старый дворецкий произносит: «Мисс Эммануэль, она в гостиной с посетителем». – Произошло уже два убийства, – сказал Зак. – Я не хочу допустить третьего. Тут до него долетел знакомый хрипловатый женский голос: – Если она занята, я не буду ее беспокоить. – Но, – возразил дворецкий, – она сказала, что хотела бы, чтобы вы присоединились к ним. – Вы думаете, это может произойти? – поинтересовалась Мари-Тереза. – Третье убийство? Зак неопределенно повел головой: – Тот, кто смог убить и избежать наказания, склонен убивать снова. Он повернулся к двери и внезапно понял, что Мари-Тереза специально задержала его, чтобы посмотреть, как он встретится с ее невесткой. В дверях появилась Эммануэль де Бове с зонтиком в руках, который прихватила с собой на случай дождя. Ее густые темные волосы скрывала черная вдовья шляпа, ленты которой свободно свисали вниз. Увидев Зака, Эммануэль резко остановилась и, открыв рот, коротко вздохнула. С собой она принесла запахи сада, влагу предгрозового вечера – и тот мускусный запах, который был присущ ей всегда. И еще с ее появлением у Зака не только вновь проснулось разжигающее кровь желание, но и появилось ощущение тонкой, почти духовной связи с ней, которую он необъяснимо чувствовал с самого начала. – Мадам, – произнес он, учтиво наклоняясь. Эта официальная галантность показалась ему смешной. Кровь волнующе бежала по его венам, а в голове вихрем проносились воспоминания о нежном вкусе ее губ. Эммануэль наклонила голову с той же холодной любезностью. – Майор. – Она бросила быстрый взгляд на свекровь. – Если я мешаю вам, то могу просто взять Доминика… – Нет, – произнес Зак. – Я должен идти. – Повернувшись к Мари-Терезе, он добавил: – Спасибо за то, что вы уделили мне время, мадам. – Жаль, что я ничем больше не могу вам помочь, – ответила пожилая дама, нахмурившись, словно и в самом деле была удручена этим. Надевая шляпу, Зак вдруг понял, что все они трое играют свои роли в какой-то странной игре. Эммануэль подошла к высокому окну в прихожей и проследила взглядом, как Зак Купер спускается по лестнице дома. – Зачем он приходил? – спросила она, глядя на Мари-Терезу, с мрачным лицом стоявшую у двери. Старая дама пожала плечами: – Он хотел знать кое-какие подробности того вечера, когда умерла Клер. Надо отметить, что он очень энергичен. Пока еще никого не арестовали? – Не думаю, что он что-либо нашел, – ответила Эммануэль, увидев в окно, что Доминик радостно приветствует майора. – Доминик сказал мне, что майор сопровождал вас на озеро. Эммануэль напряженно наблюдала, как ее сын побежал по лужайке к передним воротам, за ним следом понеслась собака. Тогда, на озере, после тяжелого разговора об арбалете, Зак вернулся на берег, чтобы помочь Доминику вытаскивать сеть. Они долго и яростно спорили о Севере и Юге и о войне, но не поругались. Зак показал Доминику кавалерийскую саблю. Эммануэль, ревниво следя за этим со стороны, с удивлением обнаружила, что взаимная привязанность майора и ее сына вызывает в ней противоречивые чувства. |