
Онлайн книга «Пылкая страсть»
На воде покачивалась привязанная к кораблю шлюпка. Для женщин не составило труда спуститься в нее по веревочному трапу. Барбара ловко отвязала веревку и оттолкнулась от борта веслом. Шлюпка плавно заскользила по воде. Патриция сидела и только качала головой. Она никак не могла поверить, что снова принимает участие в безрассудных проделках Барбары. После короткого путешествия усталые, но оживленные, они выбрались из лодки и привязали ее к причалу. Барбара взволнованно пожала руку Патриции. — Разве это не увлекательно! Женщины с любопытством огляделись. Город, казалось, расположился на краю джунглей. Вдали возвышались высокие горы, покрытые густыми лиственными лесами. Самый большой остров британской Вест-Индии, Ямайка была настоящим тропическим раем, ручьи и реки которого изобиловали рыбой. В прошлом местное население было почти полностью истреблено испанцами, и здесь возник знаменитый рынок рабов. Однако затем в 1655 году Кромвель захватил Ямайку, и остров перешел под владычество Англии. Англичане, страстные садоводы, превратили Ямайку в настоящий фруктовый сад с цитрусовыми и другими тропическими деревьями. На узких улочках Кингстона царило оживление. Барбара и Патриция не выделяясь брели в толпе, разглядывая жителей Ямайки в красочных национальных костюмах. Иногда мимо проходили матросы, среди которых было легко распознать англичан в бело-голубой форме и пиратов в поношенных рубашках и бриджах, с воинственным блеском в глазах и болтающимися сзади косичками. Барбара толкнула Патрицию в бок и указала на двух приближающихся типов, по виду настоящих разбойников. Жидкие бороденки обрамляли смуглые лица, на головах были пестрые платки. У каждого в ухе болталась золотая серьга. — Кажется, они тоже слишком коротко постриглись, — съязвила Патриция. — Я вижу, что не зря повязывалась платком, — сказала Барбара. Патриция кивнула, и глаза Барбары весело блеснули. — Мне следовало бы еще носить и золотую серьгу! — Ты просто глупышка, — рассмеялась Патриция и шутя толкнула подругу. Барбара этого не ожидала и, потеряв равновесие, ткнулась прямо в человека, стоящего у гостиницы. Он был явно восточного происхождения, судя по уставившимся на нее раскосым глазам, в маленькой золотистой шапочке на голове, с длинной косичкой, перевязанной яркой красной лентой, свисавшей до середины спины. Концы тонких усов огибали узкий рот и доходили до подбородка. Он был одет в белую атласную рубашку с широкими рукавами, в черные штаны и высокие черные сапоги. Талия была опоясана красным кушаком, с которого свисала кривая сабля. — Эй, парень. Смотри, куда идешь! — проворчал он. Несмотря на внешний вид, его выговор был явно английским. — Простите, капитан, — ответила Барбара низким голосом. Она повернулась к Патриции, и обе женщины двинулись дальше. — Эй, парни! Подойдите-ка сюда, — позвал незнакомец. Они растерянно обернулись. Мужчина манил их пальцем. — Что делать? Может, лучше убежать? — тихо сказала Барбара. — Давай сначала узнаем, чего он хочет, — предложила Патриция. Женщины неохотно подошли к незнакомцу. — Мне нужны два таких парня, — заявил он хриплым голосом. Затем указал на стоящий рядом с ним сундук. — Отнесите мой сундук наверх. — С какой стати? — воинственно сказала Барбара, подражая Дэниелу. — Потому что Билли Вонг вам приказывает! — зарычал незнакомец, набычившись. Глаза Барбары удивленно расширились. Она и раньше слышала это имя. Стивен не раз его повторял. — Так, значит, вы капитан Вонг? — спросила она. Лицо пирата исказилось в недоброй ухмылке. — Верно, парень. А ты довольно смазливый, не так ли? — Он начал подозрительно разглядывать Барбару. Она судорожно сглотнула. — Мы с удовольствием вам поможем, капитан. Давай, приятель, — обратилась она к Патриции. — Капитану нужно помочь. — Несите сундук в комнату наверху. И не дай Бог его опрокинуть, — предупредил он, свирепо нахмурившись. Когда они подняли сундук. Патриция бросила на Барбару недовольный взгляд. — Ну и влипли же мы, — прошептала она. Они протащили тяжелый сундук через дверь и оказались перед крутой лестницей. — Как мы его поднимем по таким ступенькам? — прошипела Барбара. — Ухватись за свой край… и не наклоняй его, приятель, — сердито сказала Патриция. — Что в нем? Камни, что ли? — пожаловалась Барбара. — Береги силы, — посоветовала Патриция, тяжело дыша. — Мы только на полпути! Наконец они с трудом взобрались наверх и открыли дверь в комнату. Там на постели сидели две девушки восточного типа. Они удивленно посмотрели на Патрицию и Барбару и начали хихикать и шептаться, пока те волокли сундук по полу. — Еще раз засмеются, и я съезжу им по физиономии, — проворчала Барбара, стиснув зубы. — Мне кажется, это недостойно молодой воспитанной девушки из Бостона, — насмешливо сказала Патриция. — Разумеется, — согласилась Барбара. — Но ты забыла, что я к тому же из рода Керклендов! Пойдем отсюда. Я заметила лестницу в конце коридора. — Надо поскорее вернуться на корабль, Барбара. Ты должна меня послушаться, хочется тебе того или нет! — Ты права, Патриция. Бежим, — сокрушенно сказала Барбара. — Если повезет, мы успеем вернуться на «Либерти», прежде чем заметят наше отсутствие. Они выбрались из гостиницы и осторожно двинулись к набережной. Барбара оглянулась и с облегчением удостоверилась, что зловещего капитана Вонга нигде не видно. Она кивнула Патриции, и девушки быстро зашагали по улице. Внезапно две тяжелые, как у медведя, лапы опустились на их плечи. — Вот вы где, приятели! Я уж боялся, что вы удрали от старого Билли Вонга, который хотел угостить вас пивом за услугу. — В этом нет необходимости, капитан, — сказала Барбара со слабой улыбкой, чувствуя дрожь в ногах. — Я не принимаю отказов, — ответил пират. Он повел их в ближайшую таверну. Там было темно, как в глухом переулке в полночь, и пахло кислятиной, как из бадьи с молоком, простоявшем неделю на солнце. Патриция сморщила нос от отвращения. Это напомнило ей таверну «Кинг» в Уильямсберге. В заведении толпились матросы с судна Билли Вонга. Они приветствовали своего капитана. — Что делать? Здесь полно его людей. Нам ни за что отсюда не выбраться, — жалобно простонала Барбара. — Кажется, меня сейчас стошнит, — прошептала Патриция. — Замечательная идея! — сказала Барбара, хлопнув ее по шине. — Именно под этим предлогом мы сможем удрать. — Меня действительно сейчас стошнит, — повторила Патриция. — Ты пробовала это пиво? Его вкус еще хуже, чем запах! |