
Онлайн книга «Любовные хроники: Люк Маккензи»
— Леди, вы совершили большую ошибку. Заметив озорной огонек в его глазах, Хани вскочила на ноги и попятилась. Люк сбросил с себя ремень с кобурой, скинул сапоги и взял в обе руки по огромному комку грязи. — Не подходите ко мне, шериф Маккензи! — Вы сами напросились, — заявил Люк. Едва девушка наклонилась, чтобы ухватить еще глины, как в нее попали комья, брошенные шерифом. Хани не осталась в долгу — на рубашке Люка появились новые пятна. Увидев, как развлекаются старшие, к ним со смехом присоединился Джош; Амиго принялся бегать между ними, пытаясь схватить зубами комья грязи. Дело кончилось тем, что Хани и шериф оказались в грязи с головы до пят. — Довольно! — крикнула девушка. — Сдаюсь! Она хотела убежать, но Люк успел подхватить ее на руки. — Пустите меня! — завизжала она, брыкаясь и пытаясь вырваться. — Именно это я и собираюсь сделать, — со смехом проговорил Люк, направляясь к реке. — Люк, пожалуйста! — взмолилась девушка. — Я не умею плавать. — Скоро научишься, — заявил шериф, заходя в воду. — Нет, не хочу я учиться! Нет!.. Нет!.. — визжала Хани. Люк бросил ее в воду. Девушка приподняла голову из воды, чтобы вдохнуть. — Помоги! Я тону! — умоляла она, стараясь удержать голову над водой. Шериф не двинулся с места, но быстро наклонился к воде, чтобы смыть глину с лица и волос. — Господи! — взвизгнула из последних сил Хани. — Неужели ты позволишь мне утонуть? — Хани, просто встань на ноги, — промолвил Маккензи. — Что-о? Встать?! Да если бы я могла встать, то… — Вдруг она заметила, что Люк не двигается, а просто стоит рядом. Девушка выпрямила ноги и уперлась ими в речное дно. — Ты безумец! Я же могла утонуть! — Каким образом? Вода даже до груди тебе не доходит, да и я все время был рядом. А теперь успокойся, и я покажу тебе, как надо двигать руками и ногами. — Иди ты к черту, Маккензи! — Хани побрела к берегу. Люк расхохотался, что еще больше разозлило девушку. — Заткнись! — крикнула она, толкая Люка в грудь. Маккензи упал в воду. — Ну? Как тебе твое собственное лекарство? — ехидно спросила она. Люк не отвечал — он пропал из виду. — Люк! — крикнула Хани. Ответа не последовало, и она начала тревожиться. Вдруг он ударился головой о камень? — Люк! — еще раз крикнула она. Шериф по-прежнему не отзывался, и тогда, набрав в грудь побольше воздуха, девушка смело нырнула. Вдруг она ощутила на своей талии сильные руки Люка. Хани прильнула к нему всем телом, и они всплыли на поверхность. У Хани голова пошла кругом от его близости и силы. Глаза их встретились… — Это — безумие, Маккензи, — едва слышно прошептала девушка. Ответом ей был страстный огонь его бездонных сапфировых глаз. Без единого слова он подхватил ее на руки и понес на берег. Джош и Амиго ждали их. Мальчик даже умудрился помыть свою собаку. — Да вы же совсем мокрые, — заметил ребенок. — Это твой папочка виноват, — стуча зубами, пробормотала девушка. — Тебе бы лучше вытереться, — сказал Люк. — Джош, пойдем-ка соберем хвороста для костра. Отец и сын побрели в лес, и Амиго было увязался за ними, но шериф попросил: — Сынок, скажи своему питомцу, чтобы он остался с Хани. — Амиго, оставайся с Хани! — строго произнес мальчик. Пес посмотрел на девушку, а потом снова перевел взгляд на своего маленького хозяина. Непонятно было, то ли он не понял команды, то ли не желает ее выполнять. Джош еще раз повторил приказ и похлопал по земле возле девушки. Шумно вздохнув, Амиго послушно улегся рядом с Хани, не сводя глаз с мальчугана, и тоскливо провожал взглядом Джоша и Люка, пока они не скрылись за деревьями. Затем он опустил голову на лапы и задремал. Дрожа от холода, Хани подняла подол платья и сбросила нижнюю юбку. Выжав ее хорошенько, она принялась яростно вытирать юбкой волосы. Хоть это и не принесло желаемого результата, девушка немного согрелась. Хани не решилась снять мокрое платье и предпочла завернуться во влажную юбку. Как ни странно, своеобразная «шаль» помогла: во всяком случае, дрожать Хани перестала. Прислонившись к дереву, девушка закрыла глаза, с блаженством вспоминая недавние прикосновения Маккензи. Вдруг Амиго сердито зарычал и, подняв голову, стал внимательно приглядываться к чему-то невидимому. — В чем дело? — встревожилась девушка и тут же испуганно вздрогнула: из-за деревьев показался всадник. Это был высокий худощавый человек с продолговатым лицом, поросшим густой щетиной. При виде девушки его тонкие губы скривились в насмешливой улыбке, а мохнатые брови насупились, сойдясь на переносице в одну линию. — Ого! Как поживаешь, крошка? — Он нагло пожирал глазами ее грудь. — Похоже, ты недавно выкупалась. Девушка плотнее закуталась в мокрую юбку. — Да, я купалась, — промолвила она. Незнакомец сразу не понравился ей, напомнив Джейка Симмонса. Казалось, само зло витает вокруг него. Амиго опустил голову, но не сводил глаз с незнакомца. Когда всадник спешился, пес угрожающе зарычал. — Ты не могла бы приказать своей собаке заткнуться, милашка? Не люблю я, когда эти твари рычат. — А он не любит подозрительных личностей, мистер, — сказала девушка. Мужчина засмеялся. — Похоже, ты соскучилась тут одна, крошка. — Вы ошибаетесь, мистер. — Да ну! Что я вижу? Девчонку с хорошенькой мордашкой! Да еще одну, и в дремучем лесу! Думаю, нам стоит познакомиться поближе. — Он шагнул к Хани. Амиго поднялся, заливаясь лаем. — Скажи псу, чтоб, заткнулся, иначе мне придется прикончить его, — угрожающе произнес негодяй. Можно было не сомневаться, что это не простая угроза. — Молчи, Амиго! — приказала девушка, опасаясь за собаку. Пес перестал лаять, но не сводил взгляда с пришельца. — Я бы сказала, что вы нравитесь ему еще меньше, чем он — вам, — беспечным тоном заметила девушка. — Будь я на вашем месте, я бы призадумалась. Незнакомец усмехнулся и положил руку на кобуру, болтавшуюся у него на бедре. — Я очень испугался, леди. — Что ж, тогда я должна вам сказать кое-что еще об этой собаке, — продолжала Хани. — Тот пес — любимец сына шерифа. Так что если вы причините ему вред, я не думаю, что шериф останется доволен. — Думаю, ты сочиняешь, милашка. Тут, к облегчению девушки, за деревьями раздался смех Джоша. |