Онлайн книга «Искусительница»
|
— На обратном пути советую держаться дороги, — хмуро произнес Дэйв. — А то как бы вам не заблудиться. — Я всегда знаю, куда еду, Кинкейд, — заверила его девушка. — Если не ошибаюсь, вы говорите о вашей способности ориентироваться? — Похоже, я действительно вам не нравлюсь, Кинкейд. — А вас это волнует, мисс Маккензи? — Признаться, особенно задето мое любопытство, — улыбнулась Синтия. — От любопытства кошка сдохла, вы не забыли, леди? — И Кинкейд ушел. Пришпорив коня, Синтия поехала обратно. Как же этот человек раздражал ее! И на этот раз ему удалось одержать над ней верх! Но в борьбе с мужчинами Синтия была отнюдь не новичком. Она была уверена: способ обуздать Дэйва непременно будет найден. Жизнь в городке только оживала, когда Синтия вышла из своего вагона и, приблизившись к жилищу Дэйва, постучала в дверь. — Входите! — крикнул он. Девушка решительно вошла и удивленно замерла на месте. Босой, одетый лишь в вылинявшие джинсы, Дэйв брился перед висящим на стене зеркальцем. — А, это вы! — недовольно проворчал он. Полуодетый, Дэйв показался Синтии еще выше и мускулистее. Ее взгляд скользнул на его грудь: темная поросль волос, опускаясь, уходила узкой дорожкой под расстегнутый пояс джинсов. — Доброе утро, босс. — Она старалась говорить весело, хотя в горле ее застрял ком. Дэйв сполоснул бритву в тазике с водой и продолжал бриться. — Чего вы хотите, мисс Маккензи? — Я приехала сюда, чтобы делать что-то полезное, — начала Синтия. — Например? — Ну-у… Я могла бы помочь вам одеться. Рука Дэйва, державшая бритву, замерла. — А мне-то казалось, что вы специализируетесь на раздевании мужчин. — И он вновь принялся скрести намыленные щеки и подбородок. — У меня много самых разных талантов, — продолжала дразнить его Синтия. — К примеру, я могла бы добрить вас. Не сомневайтесь: я отлично справлюсь с этим. Мне часто доводилось брить Ро… — Она осеклась. — Моего бывшего жениха. — Бывшего жениха? — ехидно переспросил Дэйв. — Что же произошло? Он внезапно прозрел? — Нет, не он, а я. — Поведайте мне подробности этой истории, пока я не позавтракал и мой желудок пуст. Девушка усмехнулась: — Вам не разозлить меня, как бы вы ни старались. Так что, пожалуй, лучше заключить соглашение. — Что ж, до завтрашнего дня я могу потерпеть. — Дэйв стер с лица остатки мыльной пены полотенцем. — Завтра утром здесь будет товарный состав, на котором вы уедете. — Посмотрим, — проговорила Синтия и, подойдя к столу Кинкейда, села на его стул. — Да вы хромаете, мисс Маккензи. Подвернули лодыжку? — Насмешливое выражение его лица выводило ее из себя. — Нет, мистер Кинкейд, я не подворачивала лодыжки, — спокойно ответила Синтия. Почистив зубы, Дэйв выплеснул мыльную воду за окно. — Ну а теперь, когда мы, кажется, достигли соглашения, почему бы вам не уйти отсюда, чтобы я мог завершить свой туалет? — Какой смысл мне уходить? — пожала плечами она. — Я ведь уже пропустила самую интересную его часть. — Леди, да вы просто бесстыдны! — вскричал Дэйв, усаживаясь на стул. «Господи, как он красив!» — пронеслась мысль у Синтии, не сводившей глаз с широких плеч и груди Дэйва, пока тот натягивал носки и сапоги. Дэйв перехватил ее взгляд. — Что еще? — недовольно спросил он. — Ничего, — неожиданно занервничав, ответила девушка. — Я… После того, как вы вчера ушли, я просмотрела некоторые счета и, кажется, догадалась, в чем причина нехватки оборудования. — Представляю, — пробурчал Дэйв, засовывая в джинсы полы сорочки и застегивая ремень. — Я, между прочим, отлично разбираюсь в цифрах. — Да, в особенности когда они касаются денег. Я обратил на это внимание еще в тот день, когда нотариус читал завещание вашего отца. — Мне казалось, мы заключили соглашение, — прошептала она укоризненно. — Ну хорошо. Так что же вы скажете по поводу постоянной нехватки рельсов? Схватив листок бумаги и карандаш, Синтия принялась быстро делать расчеты. — Итак, в погонной миле пять тысяч двести восемьдесят футов. А рельсы в длину составляют двадцать шесть футов. Стало быть, на погонную милю дороги уходит четыреста шесть рельсов. — Верно, — кивнул Дэйв, подойдя к девушке. От него исходил волнующий аромат. — Значит, на каждую милю вам не хватает двух футов… — Да, поэтому каждые тринадцать миль мы добавляем по два рельса или приблизительно четырнадцать рельсов на сто миль, — пояснил Кинкейд. — Выходит, вы уже думали об этом, — разочарованно протянула Синтия. — Разумеется. — А вы посчитали рельсы с обеих сторон? — с надеждой спросила Синтия. — По двадцать восемь рельсов с обеих сторон, то есть всего пятьдесят шесть, — усмехнулся Кинкейд. — Замечательно, что вы хотите помочь мне, мисс Маккензи, но я уже давно все просчитал. К тому же мы проложили двести миль дороги, и лишь на последние мили стало не хватать рельсов. — Но это означает, что их отгружается меньше, чем следует, либо рельсы делают короче, чем следует, — предположила девушка. — Вчера я отдал распоряжение проверить очередную поставку, но то, что рельсы могут укорачивать, мне и в голову не пришло, — признался Дэйв. — И все же, думаю, дело не в этом. Ведь рельсы отливают, и, для того чтобы изменить их длину, понадобилось бы дополнительное оборудование, а это, в свою очередь, потребовало бы дополнительных затрат. К тому же мы несколько лет покупаем рельсы у одной компании, которая показала себя честным партнером. — Кинкейд нацепил на голову шляпу. — Я собираюсь завтракать. Вы идете? Синтию не надо было долго уговаривать. Решительно отодвинув стул, она кивнула: — Да, иду. — А вам когда-нибудь доводилось есть в столовой на колесах? — поинтересовался Дэйв, пока они шли к вагону. — Разумеется, — кивнула Синтия. — Путешествуя по Европе, я много раз бывала в вагонах-ресторанах. — Я говорю не об этих дорогих заведениях, а о простых столовых, в которых питаются работники, занятые на строительстве дороги, — пояснил Кинкейд. — Думаю, там многое удивит вас и потом вы будете развлекать друзей живописным описанием этого завтрака. Войдя в вагон-столовую, Синтия поняла, что Дэйв имел в виду. Середину вагона занимал длинный стол, прибитый к полу гвоздями, а по его обеим сторонам тянулись узкие скамейки. Кинкейд взял для них по ножу и вилке с подноса, на котором горой были навалены приборы. Потом они направились к деревянным кадкам. |