
Онлайн книга «Искусительница»
Салли встала. Гнев ее стих, и она решила идти назад. Солнце, стоявшее в зените, жгло кожу, девушка изнывала от жары и жажды и даже пожалела о том, что забрела так далеко. Внезапно к ней подъехали двое всадников. На вид они были не старше ее. — Эй, откуда вы? — спросил один. — Здравствуйте, — вежливо, как учили в пансионе, ответила девушка. — Я приехала на строительство дороги. — Ты слыхал, Бен? — обратился один из всадников к своему спутнику. — Эта леди из той швали, что живет в Тент-Тауне. Неожиданная грубость поразила Салли. — Простите? — переспросила она. — Какого черта вы делаете в Лейзи-Би, леди? — В Лейзи-Би? — недоумевала Салли. — Это земля Боннера, а вы заявились сюда! — Ох, простите, я не знала… — Нет, ты слышал, Чарли? — заговорил Бен. — Эта девчонка не знала! — Он подъехал ближе к Салли и поставил коня так, что она оказалась между двумя всадниками. — А откуда мне знать, что вы не замышляете плохого? — Уверяю вас, джентльмены, мне и в голову не приходило делать что-то недостойное. Я просто гуляю, — объяснила девушка. От запаха лошадиного пота ее затошнило. — Прошу вас, мне надо идти! — Сначала вы приходите сюда, — заявил Чарли, — на чужую землю, а теперь вам, видите ли, надо идти. Как-то не по-соседски это, девушка. — Да, почему бы нам не присесть и не поболтать тут втроем, а? — ухмыляясь, подмигнул Чарли приятелю. — Ты могла бы развлечь нас, блондиночка. Несмотря на свою невинность, Салли догадалась, на что намекает ковбой. Когда Бен стал слезать с лошади, девушка толкнула ее и, освободившись, бросилась бежать. Но ковбои догнали ее в считанные секунды и стали играть с ней в кошки-мышки, то позволяя ей отбежать от них, то останавливая ее. Наконец она взмолилась отпустить ее. — Что здесь происходит?! — раздался внезапный окрик. Салли с надеждой посмотрела на мужчину, подъехавшего к ним. Он был того же возраста, что и ковбои. — Да мы с Чарли просто забавлялись с ней, Клей, — заявил Бен. — Но мы ничего ей не сделали. — Вы должны были окружить скот, а не приставать к девушкам. Думаю, вам лучше заняться своим делом, — заявил он. — Разумеется, Клей, — пожал плечами Чарли, пустив лошадь галопом. Бен тут же последовал за ним, поднимая клубы пыли. — Благодарю вас, — кивнула Салли. Отойдя в тень, она села, чтобы перевести дыхание. Ее спаситель спешился и, отстегнув от седла фляжку, подошел к ней — С вами все в порядке, мисс? — Отвинтив крышечку, он протянул ей флягу. Девушка благодарно улыбнулась. Сделав большой глоток, она вернула флягу незнакомцу. — Еще раз спасибо, — вымолвила она. — Мне очень хотелось пить. Ковбой опустился на землю рядом с ней. — Не обращайте внимания на Бена и Чарли. Поверьте, они не сделали бы вам ничего плохого. Просто они немного., диковаты . Салли подняла на него глаза. — Но они очень напугали меня. Незнакомец снял с головы шляпу. Его волосы были такими светлыми, что в солнечных лучах некоторые пряди казались почти белыми. — Я — Клей Боннер, — представился он. — Мои отец владеет этой землей. — Так вот почему они вас послушали. А я — Салли Кинкейд. Мой брат — инженер на дороге. Клей улыбнулся Его улыбка показала удивительно белые зубы на бронзовом от загара лице. — Боюсь, в Лейзи-Би не всем по нраву эта дорога, — заметил он. — Но почему вы забрели так далеко? — Я пошла прогуляться. Но я и не предполагала, что могу забрести в частные владения. — Не советую вам ходить далеко одной, мисс Кинкейд. Такие прогулки могут быть опасными. — Я и сама это поняла. — Нет, я не имею в виду змей, волков, пум и медведей, которых вы, возможно, встретите. Вы и не представляете, на что можете нарваться. — Не говоря уж о диких ковбоях, — смеясь добавила Салли. — Их-то можно приручить. — Пожалуй, я приму к сведению ваши советы, мистер Боннер, ведь я еще не знакома здесь ни с чем. Я только сегодня приехала. — Откуда? — поинтересовался Клей. — Из Массачусетса. — Салли встала. — Думаю, мне надо идти — мой брат, наверное, уже собрал поисковую группу. — Я отвезу вас. — Боннер вскочил на коня и протянул Салли руку. — Садитесь позади меня. — Но я никогда не ездила верхом, — с тревогой проговорила девушка. — Вам не о чем беспокоиться. — Он помог Салли сесть. — Просто обхватите меня за талию и держитесь. Ворон ничего вам не сделает. — Ворон? Какое странное имя для коня, — заметила Салли. — Я назвал его так, потому что он черный. — И как же вы объясните ему, чего хотите? — спросила она. — Шенкелями и поводьями, — объяснил Клей. — Ворон очень умный, так что мне не приходится даже кричать на него. — А правда, что вы, ковбои, даже разговариваете с лошадьми? — Конечно. Ездить молча довольно скучно. Так что конь — мой единственный друг и собеседник. А разве горожане не говорят со своими кошками и собаками? — М-м-м… Думаю, что говорят, хотя у меня никогда не было домашних животных, — призналась Салли. — Не было?! Салли Кинкейд, да у вас, оказывается, была очень серая жизнь! — с сожалением воскликнул Клей. — Вот это я и пыталась объяснить брату. — Салли Улыбнулась, радуясь, что Клей не видит ее. Она впервые в жизни была так близка к мужчине. И ей нравилось держать его за талию, прижиматься к нему. Это было великолепное чувство, и, как ни странно, она внезапно ощутила себя женщиной. Дальше они ехали молча. Когда они приблизились к дороге, Салли, опасаясь Дэйва, попросила Клея остановить коня в небольшой рощице. — Я помогу вам спуститься. — Боннер спрыгнул на землю и протянул девушке руки. — Спасибо вам, мистер Боннер. — Мистером Боннером обычно зовут моего отца, так что называйте меня просто Клеем. — Благодарю вас. Клей, — кивнула Салли, направляясь к лагерю — Эй, синеглазка! Девушка обернулась. — Если хочешь еще раз прокатиться, то я готов. Можем встретиться здесь же завтра утром, — предложил молодой человек. — Если брат настоит на своем, то завтра меня может здесь и не быть. — Но я все равно приеду На всякий случай. — Клей вскочил на коня и смотрел на девушку. Салли помахала ему, и Клей поскакал обратно на своем огромном черном коне. |