
Онлайн книга «Утро нашей любви»
— Я далека от того, чтобы принижать значение технического прогресса, дорогой, — вмешалась Бет, — но я предпочла бы, чтобы во всех городах провели канализацию, прежде чем беспокоиться о таких излишествах, как телефон. Время за разговорами летело незаметно, и, когда обед закончился, близнецам уже пора было ложиться спать. К удивлению Китти, Джаред поднялся вместе с ними наверх. Когда девочки были уложены в постель, он поцеловал их на ночь. Прежде чем уйти, Джаред спросил: — Вы спуститесь вниз, Кэтлин? — Да. Через минуту. — Китти, мы будем жить у мистера и миссис Кэррингтон, пока наш дом не отремонтируют? — поинтересовалась Бекки, когда он ушел. — Нет, солнышко, у вашего папы другие планы. — А когда вернутся Поппи и дядя Сет? Я соскучилась по ним, — сказала Дженни. — Думаю, скоро. Дженни хихикнула: — Вот Поппи удивится, когда увидит дом. — Наверняка. Спокойной ночи, милая. — Китти нагнулась, чтобы поцеловать девочку, и та обняла ее за шею. — Я люблю тебя, Китти. И Бибби тоже тебя любит. — И мы с Бонни, — сказала Бекки. — А я люблю вас обеих и Бибби с Бонни. — А папу ты тоже любишь? — спросила Бекки. Китти была слишком поражена вопросом, чтобы ответить. — А он тебя любит, — сказала Дженни. — Что за глупости, девочки, ваш папа не любит меня. — Любит, любит! — настаивала Бекки. — Уж мы-то знаем. — Ничего вы не знаете. А теперь, утятки, выкиньте эти нелепые мысли из своих головок и засыпайте. — Она поцеловала Бекки и поспешила прочь. Джаред любит ее? Китти недоверчиво покачала головой, спускаясь по лестнице. Откуда близнецы могли набраться таких безумных идей? После того как Китти ушла, Бекки сказала: — Ты видела, как папа смотрел на нее, когда спросил, спустится ли она вниз? — Да, — отозвалась Дженни. Переглянувшись, девочки захихикали, затем обняли своих кукол и закрыли глаза. Так они и заснули с улыбками на губах. — Так когда вы должны вернуться на службу? — поинтересовался Джейк, когда они расположились за мраморным столиком, чтобы сыграть партию в бридж. — Я увольняюсь из армии. — Неужели? И каковы ваши планы на будущее? — Мне предложено поступить на дипломатическую службу, но я не уверен, что соглашусь. Первое, что мне нужно сделать после возвращения из Вашингтона, — это решить, где мы будем жить, пока не отремонтируют дом. — Вы хотите сказать, что едете в Вашингтон, чтобы подать в отставку? Китти скользнула на стул напротив Джареда. — Разве Джаред не сказал вам? Его наградили орденом Почета. — Бог ты мой! — Джейк пожал Джареду руку. — Поздравляю. Это ж надо, орден Почета! Бет, ты знала, что мы принимаем в своем доме настоящего героя? — Не имела понятия. — Бет перегнулась над столом и поцеловала Джареда в щеку. — Поздравляю, Джаред. Китти, почему ты нам ничего не сказала? Китти не хотелось признаваться, что Джаред только сегодня согласился принять награду. — Да как-то забыла за всей этой суматохой. — Она издала короткий смешок. — Пожалуй, Джейк с Дейвом тоже заслуживают награды. Если бы не они, пришлось бы награждать Джареда посмертно. — Китти, какая мрачная мысль, — укоризненно заметила Бет. — А вот у меня есть прекрасная идея. Джейк собирается по делам в Лондон, и, учитывая, что дети проведут все лето в Колорадо, мы решили поехать вместе. Устроим себе второй медовый месяц. Так что вы можете остаться здесь или, если захотите, отправиться на ранчо. — Идея действительно заманчивая, Бет, — сказал Джаред. — Отец снял дом в Нью-Йорке и предлагает нам приехать к нему. Честно говоря, я предпочел бы остаться здесь и наблюдать за ремонтом. — Чем вы предполагаете заниматься после выхода в отставку? — спросил Джейк. — Подумываю о том, чтобы написать роман. Всегда имел пристрастие к литературе. — В таком случае ничего лучше ранчо не придумаешь. Ла-Палома — уединенное и живописное место. Через неделю работники погонят стадо в Форт-Уэрт и останутся там на родео. Ранчо будет в вашем распоряжении целый месяц. — Близнецам это понравится, Джаред, — с надеждой сказала Китти. Она так соскучилась по жизни на ранчо. — А если хотите, мы могли бы поехать в «Трипл-Эм». У меня там собственный дом. — Она подмигнула Бет. — Правда, там нет слуг, выполняющих все ваши прихоти. Джаред бросил на нее недовольный взгляд. — Едва ли это подойдет, Кэтлин. Я предпочел бы держаться поблизости от Далласа. Бет прервала разговор: — Я думала, мы собираемся играть в бридж. — Вы должны извинить мою жену, друзья. Она заядлая картежница. — Интимный взгляд, которым обменялись супруги, наводил на мысль, что за этим утверждением кроется какая-то история. Китти наслаждалось игрой, за исключением тех моментов, когда ловила на себе взгляд карих глаз Джареда, заставлявший ее нервничать. «Он делает это преднамеренно!» — кипела она. Знает, что на ней надето под блузкой и юбкой, и дает ей это понять своими пристальными взглядами, будь они неладны. Тем не менее, она наслаждалась компанией, и вечер прошел гладко. Поправив сбившуюся простыню, она укрыла девочек, запечатлев их образ в своей памяти. Внезапно она ощутила чье-то присутствие. Повернув голову, Китти увидела темную фигуру, расположившуюся в стоявшем в углу кресле. Это был Джаред. Он поднялся и подошел к ней. — Они просто чудо, верно? Китти кивнула: — Да. — Остается только удивляться, как что-то, столь совершенное, могло получиться из такого неудачного брака. — Его следующий вопрос застал Китти врасплох: — Как вы думаете, она хоть когда-нибудь любила меня? Очевидно, он имел в виду свою жену. — Несомненно, — ответила она и добавила: — Как и вы ее. — Мне хотелось бы верить в это. В прошедшие годы я часто задавался этим вопросом. — Любовь часто бывает мимолетной, а может быть вечной. — Как та, что вы испытывали к своему мужу? — Да. — Она всегда будет любить Теда, но последние недели вселили в нее надежду, что она в состоянии начать новую жизнь. Опасаясь разбудить девочек, Китти вернулась в гостиную. Джаред последовал за ней. — Как это ни парадоксально, Джаред, но, чтобы любить, нужно прежде всего позволить себе любить. — Ну, да, и сделать себя уязвимым. — Так вот чего вы боитесь? Неужели вы верите, что любовь ослабляет человека, а не придает ему силы? |