
Онлайн книга «Миром правит любовь»
– Спасибо вам, молодой человек. – Грейс Даунинг была явно растрогана. – Могу вас заверить, вы обязательно получите свою банку. – Я просто преисполнен благодарности, мэм, – повторил Зак, коснувшись рукой полей шляпы. Роуз уже дергала его за руку. – Зак Маккензи, как вам не стыдно, – прошипела она. – Вы просто какой-то факир, усмиряющий змей. Вам следовало бы присоединиться к цирковой труппе. – Но я в самом деле люблю маринованные яблоки, Роуз. Другое дело, что никто их не делает лучше, чем моя матушка. – Ну конечно. Беспристрастное мнение Маккензи. Давайте читать подсказку. Они развернули листок, на этот раз он был голубым. «У него есть мерцающие камни и камни покороче. Золотые часы и бархатные мешки. «Кошелек или жизнь». Роуз задумчиво разглядывала надпись. – Да, действительно, это гораздо сложнее. Гм-м, какие-то укороченные камни, бархатные мешки. – Что это, к черту, такое – «бархатный мешок»? – спросил Зак. – Может быть, это мужской бархатный пиджак? – Бархатный пиджак! – Зак сдвинул свою ковбойскую шляпу на затылок. – Только не в Техасе, дорогуша. – Я уверена, что эти «камни покороче» относятся к женскому платью, а бархатный мешок относится к мужскому костюму. – Похоже на то, что это насчет портного, так, что ли? – Модный портной, наверное, пришивает камни или бисер на платье, но при чем тут золотые часы? – А последняя строчка – это какая-то цитата, – сказал Зак. – «Кошелек или жизнь?» Я уверена, что читала это где-то раньше. Так, где же это было? – Роуз повторяла строчку снова и снова, ища среди всевозможных мыслей и ничтожных фактов ту единственную зацепку в памяти, которая никогда в другом случае могла и не понадобиться. Наконец ее озарило. – Каталог! Я читала это в прошлом году в одном старом каталоге, который был у Эми. – Что? – Дай мне подумать – у нее их было несколько. Это был... каталог «Сире». Это точно, Зак! – воскликнула она возбужденно. – Это девиз фирмы «Сире». – У тебя он до сих пор с собой? – О Господи, нет, конечно. Это было два года назад. А ты знаешь, куда попадают старые каталоги? – Конечно, знаю. В нужники. Так что пошли. Роуз посмотрела на него с отвращением: – Ты же не хочешь сказать... – Вот именно, дорогуша. Похоже на то, что нам придется облазить все туалеты в городе. – Я пойду с тобой, но ты сам будешь проверять их. Ведь на самом деле это ты хочешь идти в цирк. Он схватил ее за плечи и посмотрел ей в глаза: – Это вовсе не из-за билетов в цирк, Роуз. Нам надо выиграть во что бы то ни стало. Он казался таким серьезным, что она едва сдержалась, чтобы не рассмеяться. Он отпустил ее плечи и схватил за руку: – Пошли искать каталог «Сире». Очень скоро они проверили все туалеты в Бримстоуне. Зак нашел один каталог от Монтгомери, полдюжины каталогов по зерну и семенам и даже старинный каталог «Харродза» из Лондона. Но ни одного каталога «Сире». Выйдя из последнего туалета, Зак покачал головой: – Вот незадача. – Это просто смешно, Зак. Давай забудем об этом. – Нет, помнится, я видел еще один туалет на южном конце города. Он мне тогда показался совсем заброшенным. Надо сделать еще одну попытку – последнюю. – Если и там нам не улыбнется удача, тогда я сдаюсь. Мы пропустим весь праздник, занимаясь этим делом. Скоро уже начнется фейерверк. Если ты хочешь продолжать – дело твое, но после этой попытки я выбываю из игры. – Хорошо, Роуз. Еще одна попытка, и потом мы вернемся на площадь и повеселимся на празднике. Уборная стояла на вершине холма около полуразрушенного заброшенного домика. Она была открыта всем ветрам, дождям и песчаным бурям, ее доски почти превратились в труху, и несколько перекладин не хватало. Дверь в кабинку висела на одной петле, и вообще все сооружение покосилось. – Я не подумаю войти в эту грязную развалюху, – предупредила Роуз. – Кто знает, кто мог туда заползти с тех пор, как ее забросили? – Дверь на крючке, – сказал Зак. – Никто не мог зайти внутрь. – Крючок на двери не спасет от пауков и ядовитых насекомых. Один Господь знает, кто еще может заползти через выломанную доску. Не говори потом, что я тебя не предупреждала, – сказала Роуз, отступив назад, в то время как Зак сбросил крючок и вошел внутрь. Он вышел минутой позже, победоносно размахивая каталогом. – Это «Сире»? – с надеждой спросила Роуз. – Там было слишком темно, чтобы разглядеть. И тут они услышали мужские голоса, которые о чем-то спорили. Зак сразу же узнал их. – Похоже на Тейта и Быка. – Пошли скорее отсюда, – сказала Роуз. – Я не хочу попадаться им на глаза. Он схватил ее руку, и они побежали, чтобы спрятаться в видневшихся неподалеку кустах. Двое мужчин остановились перед туалетом. Тейт говорил несвязно: было ясно, что он пьян. – Эй, ты меня слышь? – Да, да, слышу, – буркнул в ответ Бык. – Нам надо это обделать, пока Рейборн не вернется. – Так пошли. Где этот проклятый Маккензи? Роуз взглянула на Зака. Он приложил палец к губам, призывая ее к полнейшей тишине. – Не видал я его, – ответил Бык. – Найди и приведи сюда. – Лады. – Бык уже хотел уходить. – Погоди. Отлить хочу, – сказал Тейт. – С этим делом можешь справиться без моей помощи, – сказал Бык и пошел вниз с холма. Бормоча что-то себе под нос, Тейт, шатаясь, вошел в покосившуюся кабинку. Зак улыбнулся Роуз, его глаза светились озорством. – Этого нельзя упускать, – прошептал он. Догадавшись о его намерении, Роуз кивнула. Он отдал ей каталог. – Жди меня здесь. Зак быстро проскользнул к туалету, затворил дверь и накинул на нее крючок. – Эй, какого черта! – завыл Тейт, когда Зак бегом возвратился в кусты. – Бык, это ты? Открой эту проклятую дверь! Все сооружение зашаталось, когда Тейт стал стучать в дверь, пытаясь выбраться. Роуз прижала руку ко рту, чтобы не рассмеяться во весь голос. В этот момент дверь слетела с петель, а кабинка накренилась, рухнула и под собственной тяжестью покатилась с холма. Среди треска досок послышались отвратительные ругательства Тейта; он кувырком покатился с горки внутри домика и застрял в канаве несколькими ярдами ниже. Рыча, как бешенный волк, грозя всеми карами небесными тому, кто это сделал, Тейт выбрался из груды мусора, в которую превратилась кабинка, отряхнул штаны и потопал обратно на горку. |