
Онлайн книга «Сладостная победа»
– Я уже поела. – Мне кажется, что мое приглашение также распространялось и на мисс Кэти. – Кэти уже спала, когда я вернулась домой, и ушла, когда я еще спала. Так что извините. Она закрыла Двери. Если даже такой отказ не подействует на него, то он, должно быть, напрочь лишен гордости. По дороге в гостиницу Коулт шел, поминутно улыбаясь. Ее отношение лишь подхлестнуло в нем решимость завоевать ее расположение, а затем лечь с ней в постель. Она боялась его или же боялась своих чувств к нему. Что же касается ее помолвки, то этот Макбрайд, должно быть, погиб или решил не возвращаться назад: и то, и другое было ему на руку. Войдя в обеденный зал гостиницы, Коулт, к своей радости, увидел Кэти Брейден. Эту радость несколько омрачал ее брат, сидевший рядом с ней. Невзирая на это, Коулт подошел к их столику. – Доброе утро, мисс Брейден. – Джеффу он только кивнул. – Мистер Фрейзер, как приятно! – откликнулась она. – Садитесь и присоединяйтесь к нам. Кэти по характеру настолько отличалась от сестры, что едва можно было поверить, что они были сестрами, более того, двойняшками. Джефф – вот кто мог быть двойником Кэсси; его рот неприязненно скривился. – Все-таки отец уговорил вас. Коулт уже знал, что Джефф сам метил на значок, приколотый к его жилету. – Только до тех пор, пока сюда не приедет дилижанс на Санта-Фе. Брейден отодвинул стул и встал из-за стола. – Увидимся позже. – Надеюсь, он не меня имел в виду, – произнес Коулт. – Джеффа, видимо, очень расстроило, что отец не его попросил стать своим помощником. – И почему не попросил? – Заметив, что его вопрос смутил Кэти, Коулт похлопал ее по ладони. – Прошу извинить меня, мисс Брейден. Это не мое дело. В это время Саманта Старр поставила на стол перед ним большое блюдо с оладьями и беконом. – Доброе утро, Красотка! – воскликнул он. – Сколько раз говорить вам, не называйте меня Красоткой, – проворчала девочка. – Доброе утро, Сэм, – ласково поздоровалась Кэти. – А я и не знала, что ты теперь помогаешь в столовой. – Доброе утро, Кэти. Сегодня я помогаю вместо Билли Кэмпбелла, у него опять приступ малярии, которую он подхватил во время войны. А где Кэсси? – Когда я уходила, она еще спала. – Уже проснулась, – влез в разговор Коулт. – Я зашел к ней перед тем, как идти сюда. Попросил позавтракать со мной. – О! – воскликнула Кэти. – И она придет? – Она отказалась. – Вероятно, не хотела портить себе завтрак, – сказала Сэм и отошла. Брови Кэти удивленно взметнулись вверх. – Кажется, я замечаю некую враждебность в ее поведении, мистер Фрейзер? – Коулт, пожалуйста. Правильно замечаете, мисс Кэти. – Но почему? И меня зовите Кэти, пожалуйста. Увидев ее нежную улыбку, он захотел обнять ее. – Знаете, Кэти, похоже, что за короткий срок пребывания в вашем городке я нажил себе трех серьезных врагов в лице вашего брата, сестры и Сэм. – Вы должны быть более снисходительны к Сэм, Коулт. Бедняжке пришлось так много пережить. Ей едва исполнилось шесть лет, как ее отец и пятеро близких умерли от холеры. Ее мать работает в гостинице стряпухой. Сара Старр – удивительная женщина. Сколько горя вынесла она на своих плечах. Вы знакомы с ней? Коулт кивнул: – Дэн Джеймс представил меня ей вчера. Мне очень тяжело слышать об этой трагедии, но, несмотря на это, я никак не могу взять в толк, чем вызвана неприязнь Сэм ко мне. – Это у нее показное и напускное. Кэсси и братья Джеймс – единственные, кого она любит. Я думаю, что она принимает Кэсси за одну из своих умерших сестер, а мальчишек Джеймс – за своих братьев. С тех пор как вы повздорили с Кэсси, когда вы появились в городе… – Эх, разве виноват я? Это ведь ваша сестра объявила мне войну. – Да, да, Сэм восхищается Кэсси и всегда встает на ее защиту, ей все равно, в чем причина. Что касается Джеффа, то ему давно пора стать взрослым. Хотя, наверное, Кэсси и я чересчур заботливо опекаем его. Он на четыре года моложе нас, ведь наша мать умерла при его родах. Полагаю, что это угнетает его. Кэсси опасается, что Джефф сам подстрекает вас и получит по заслугам. – Я понимаю, Кэти, ваши с сестрой опасения, но он должен уметь постоять за себя, в особенности, если сам затевает ссоры. – Коулт нагнулся и пожал руку Кэти. – Но обещаю вам, что не позволю ему втянуть меня в какую-нибудь ссору или драку. Кэти облегченно вздохнула. – Благодарю вас, Коулт. Кэти приятно напоминала ему о доме: мать, умершую во время войны, жену брата и сестру Лисси, сбежавшую с янки. Кэти Брейден своими обходительными манерами, ласковым обращением и приятным складом характера очень походила на них. Это заставило Коулта почувствовать, как сильно ему не хватает всех их. На этом фоне резко выделялась вооруженная револьвером Кэсси Брейден, скакавшая верхом в мужском наряде и с грозным видом отдававшая указания. – Кэти, меня удивляет, что на такой привлекательной девушке, как вы, никто до сих пор не женился. Меня так и подмывает вас спросить: вы когда-нибудь любили? – Только однажды, – призналась она. – Но, увы, он не любил меня. – Тогда он болван. Кстати, что это за парень, с которым помолвлена Кэсси? Вы также, как и она, верите, что Тед Макбрайд вернется домой? Слезы выступили на глазах у Кэти. – Мне хотелось бы верить в это… ради самой Кэсси. Но не стану отрицать, мне все сильнее и сильнее кажется, что он мертв, иначе он давно бы уже вернулся домой. – А Тед под стать Кэсси – такой же сумасброд? – Кэсси вовсе не сумасбродка, Коулт. – На губах Кэти заиграла нежная улыбка. – Она с детства отличалась мальчишескими ухватками, но под всей этой напускной бравадой скрывается такая же женщина, как и я. Думаю, что ее привычка носить мужскую одежду, как и револьвер, попытка спрятать свою ранимость. – Так кого мистер Макбрайд любит – ранимых женщин или дурно воспитанных девиц? – Тед очень тихий и скромный человек. Очень интеллигентный. Внезапно Кэти умолкла и уставилась на его тарелку, ее глаза расширились от ужаса. – Что такое? – спросил Коулт и опустил глаза вниз. Большой таракан выползал из-под последней оладушки. Ничего удивительного, раз Сэм была официанткой. Сперва лягушка в ванной, теперь вот это. – И кто из наших трех пострелят любит дружить с тараканами? |