
Онлайн книга «Обжигающий поцелуй»
– О Господи! – воскликнула Мэдлин, кусая губы. Она бросила письмо в огонь и прошлась по комнате. – Не волнуйся, любимая. Ты, же видела ее совсем недавно, и у нее все было в порядке. Ты ведь не можешь постоянно держать ее около себя. – Кейн подошел к жене и обнял ее. Но Мэдлин тут же вывернулась из его объятий и, глядя ему прямо в глаза, заявила: – А ты, Кейн Грэм, не можешь постоянно опекать меня. Или ты действительно собираешься держать под надзором, пока не разрешится твое дело с Хью? И уж если Оливия, как ты утверждаешь, в безопасности, то и для меня будет вполне безопасно навестить ее. – Нет, Линни, не так. Она тяжело вздохнула. – Ох, Кейн, как же я устала от твоей властности… Пойми, я не матрос на твоем судне. Им ты можешь приказывать все, что тебе заблагорассудится, но не мне. А если ты сделал меня своей женой, то это еще не значит, что я согласна во всем тебе подчиняться. – Интересно, Линни, сколько лет ты будешь напоминать мне о том, что я «сделал тебя своей женой»? Возможно, через много лет, когда мы станем старыми и забывчивыми, я смогу убедить тебя, что все было совсем не так, – добавил он с улыбкой. – Ты думаешь, что мы проживем вместе до старости? – Да, разумеется… – Кейн немного растерялся. – А почему бы нет? Она пристально взглянула на него. – Потому что ты… душишь меня своей постоянной опекой. И в конце концов задушишь до смерти. Если ты хочешь, чтобы я выжила в этом браке, предоставь мне свободу. – Ты знаешь, почему я сейчас так настойчив, – сказал Кейн. – И я обещаю тебе, Линни: если вздумаешь игнорировать мою… просьбу, я положу тебя на колено и сделаю так, что ты не сможешь сидеть в карете. Но тогда, к несчастью, будет затруднительно делать и все остальное, – добавил он в притворном отчаянии. Мэдлин взглянула на него с вызовом. – Я не собираюсь оставаться узницей в этом доме! – Она шагнула к двери. – Немедленно пропусти меня. Мне нужно заняться… хозяйством. Мэдлин направилась к выходу, но Кейн догнал ее и схватил за руку. – Ты ведь знаешь о жизни больше, чем все прочие женщины твоего возраста, не так ли, Линни? Следовательно, ты знаешь, что женщину на каждом шагу подстерегает опасность. Она молча пожала плечами. – Дорогая, неужели ты думаешь, что сможешь в одиночку противостоять любому врагу? Ведь ты понятия не имеешь… – Кейн вовремя сдержался, едва не выпалив, что знает про Джеффри Таунсенда. Более того, ему было известно, что этого человека видели в Тайдуотере всего два дня назад. Мэдлин презрительно фыркнула и заявила: – Совершенно верно, именно так я и думаю. И я прекрасно справлялась со всеми трудностями, до тех пор, пока ты не решил напасть на «Оксфорд», чтобы отравить мою жизнь. Кейн со вздохом кивнул. – Да, разумеется, я самый настоящий негодяй. Только не забывай, что я отравил и свою собственную жизнь. Поэтому давай оставим эту тему. Что сделано, то сделано. Кстати, я очень хорошо к тебе отношусь. Глаза Мэдлин сверкнули гневом, и она, оттолкнув его, стремительно направилась к двери. У порога вдруг остановилась и, обернувшись, с язвительной усмешкой проговорила: – Значит, ты очень хорошо ко мне относишься? Неужели, Кейн? Он молча кивнул. – Да, разумеется. А тебе это не нравится? – Очень не нравится. Ужасно не нравится. Потому что мне не требуется твое хорошее отношение, Кейн Грэм, и не нужна твоя опека – я чертовски устала от нее. Мы с тобой никогда не должны были встречаться, тем более – вступать в брак. Как только я удостоверюсь, что Оливия в безопасности, я оставлю тебя! – выкрикнула Мэдлин и, заливаясь слезами, выбежала из комнаты. – Что с ней такое? – спросил Майлз, входя в гостиную и вытирая о рубаху яблоко. – Эта женщина еще более упряма, чем та проклятая коза, которая все время отказывалась давать молоко, – проворчал Кейн. – Да, помню… – со смехом ответил Майлз. – Она все время гонялась за коровами, пока в один прекрасный день одна из них не лягнула ее как следует. Хм-м… может быть, именно так тебе и следует поступить? – Не знаю… – Кейн тяжело вздохнул. – Я совершенно ничего не понимаю, Майлз. Я надеялся, что Мэдлин поймет: брак со мной – надежное убежище, но она совсем мне не доверяет. И ничего не говорит об этом негодяе Таунсенде. – А может, просто скажешь ей, что все знаешь? Может, скажешь, что этот ублюдок уже в Виргинии? Тогда она, наверное, образумится. – Образумится? Очень сомневаюсь. Если я ей все расскажу, она может запаниковать. И тогда наверняка совершит какую-нибудь глупость. Майлз пожал плечами и откусил яблоко. – Что же ты собираешься делать? Оберегать ее и держать в неведении? Кейн кивнул и стиснул зубы. – Совершенно верно. А она в конце концов возненавидит меня. Майлз со смехом покачал головой. – Ни за что не поверю, братец. Она может ненавидеть тебя днем, но ночью… Не забывай: моя спальня как раз напротив твоей. – Все, хватит. – Кейн нахмурился. – Иначе я поколочу тебя до бесчувствия, так что ты больше ничего не услышишь, болтливый щенок. Майлз расхохотался и, снова откусив яблоко, плюхнулся в кресло. – Уж лучше смейся… Только не болтай глупости, – проворчал Кейн. Внезапно за окном раздался стук копыт, и братья на мгновение замерли. – Это Джакс! – воскликнул Кейн, выбегая из комнаты. Майлз бросился следом за ним. – Идем быстрее в дом, – сказал Кейн приятелю. Джакс бросил поводья конюху, выбежавшему из конюшни, и направился к двери. Уже в кабинете Кейн спросил: – Какие новости? – «Мэри Кэтрин» взорвалась у побережья Мэриленда. – Она ведь одна из наших, не так ли? Джакс со вздохом кивнул: – Была. От нее ничего не осталось. – А команда? Джакс снова вздохнул и покачал головой: – Никто не выжил. – Проклятие! – Кейн отвернулся и ударил кулаком по каминной полке. – Это уже второе судно за последнее время, – заметил Джакс. – Неужели случайность? – Нет, разумеется, – ответил Кейн. – А свидетели были? Кто за это в ответе? – Ничего не известно. А как я понимаю, ты все это время находился в Виргинии? Кейн утвердительно кивнул. – Да, все время. Два дня назад я получил сообщение от моего человека в Дэвис-Холле. – А что еще он сообщает? Есть ли что-нибудь интересное? |