
Онлайн книга «Упрямая невеста»
Расс взял учебник и помахал им. – Я собираюсь пройти его весь до конца недели. – Расс широко улыбнулся и посмотрел на Черепашку. – Не жди, что все сразу начнут вести себя по-другому. Люди с трудом воспринимают перемены, даже к лучшему. Расс вышел через главный вход, не опасаясь, что кто-нибудь его заметит. – Мне всегда нравился мистер Тибболт, – сказал Черепашка Танзи, – но только теперь я узнал его по-настоящему. – Я тоже, – вздохнула Танзи. Интересно, каким бы он был, если бы не убил Толли Пуллета и его не посадили бы в тюрьму? И если бы все не питали к нему вражды. Бессмысленно задавать такие вопросы. Это все равно что спрашивать ее, как бы она жила, если бы вокруг нее были братья с женами и дюжиной веселых и счастливых племянников. Если бы она не похоронила всю свою семью. Если бы отец относился к матери с уважением и любовью. Возможно, и Танзи относилась бы тогда к мужчинам по-другому. Их характеры и взгляды на жизнь сформировались под влиянием обстоятельств. И теперь с этим ничего не поделаешь. Или она ошибается? – Что делал Расс Тибболт в школе? – спросила Бетти Хикс, дожидавшаяся Танзи на улице. – Можешь идти домой, – сказала Танзи Черепашке. – Думаю, миссис Хикс прогуляется со мной до гостиницы. – Тогда скажите моей тете, если увидите ее, что отпустили меня, – убегая, крикнул Черепашка. – Не волнуйся, скажу. – До свидания! – Черепашка махнул рукой и скрылся за углом школы. – Не понимаю, зачем вы тратите время на этого бестолкового мальчишку? – спросила Бетти. – Что вы, он очень талантливый. Скоро все это поймут. – Вы плохо знаете жителей Боулдер-Гэп, – высокомерно заметила миссис Хикс. – Думаю, все люди одинаковы, где бы они ни жили. – Ошибаетесь. Что же все-таки Расс делал в школе? Только не говорите, что я обозналась. Я видела его собственными глазами. – А я и не собираюсь этого отрицать. Думаю, его видели не только вы, но и многие другие. Здание школы окружала небольшая рощица, где начинался ручей, который бежал вокруг всего города. Чтобы добраться до школы, надо было проделать довольно длинный путь. – Вообще-то следовало задать этот вопрос Рассу, – заметила Танзи. В маленьких глазках Бетти мелькнуло подозрение, ее тонкий нос хищно заострился. – Как вы заставили его прийти? – Вряд ли можно заставить Расса что-либо сделать. – Хотите женить его на себе? Роща осталась позади, Танзи и Бетти вышли на улицу. Танзи остановилась и посмотрела в лицо своей спутнице. – Все знают, что я отказала Рассу. Он тоже не жаждет жениться на мне. Я задержалась в этом городе для того лишь, чтобы заработать денег. Как только верну Рассу долг, уеду в Сент-Луис. – Мне показалось, вы передумали, – проговорила Бетти. – С какой стати? – Поняли, как трудно прожить одинокой женщине в Боулдер-Гэп, и приняли предложение богатого симпатичного владельца ранчо. – Поверьте, в Сент-Луисе одинокой женщине прожить еще труднее. Бетти остановилась и положила руку на плечо Танзи. – Вот оно что. Когда я увидела вас, ваше лицо мне сразу показалось знакомым. Мы, наверное, работали в одном заведении. – Вряд ли, – возразила Танзи. – Вы меня с кем-то путаете. – А где вы жили? Где работали? – Простите, мне нужно идти. – Тебе не удастся женить на себе Расса. – Вот и хорошо! Мы оба вздохнем с облегчением. – Расс женится на мне! Танзи почувствовала укол ревности. – Разумеется, планы Расса меня не касаются, но хотелось бы знать, откуда такая уверенность, что он на вас женится. Он редко приезжает в город, его не часто видят в обществе женщин. Разве так ведут себя те, кто собирается жениться? – Мы с Рассом с детства любили друг друга. Мое сердце было разбито, когда его посадили в тюрьму. Все знали, что Толли Пуллет первый затеял драку. Он был нечистоплотным парнем. От его рук уже погиб один человек. – Почему же вы не поженились, когда Расс вышел из тюрьмы? – Он сказал, что не имеет права втягивать женщину в тот ужас, в котором живет сам. Он, конечно, не часто бывает в городе, но когда бывает, всегда заходит ко мне в салун. – Зачем вы ездили в Сент-Луис? – Надеялась найти там подходящего мужа, но с Рассом никто не может сравниться. С этим Танзи была целиком и полностью согласна. – И вы вернулись в надежде, что он женится на вас? – Он бы женился, не появись тут вы. – Бетти, поверьте, я не собираюсь выходить замуж за Расса, а он не намерен жениться на мне. – В таком случае чем он занимался сегодня утром в школе? – Во всяком случае, не уговаривал меня выйти за него замуж, – сказала Танзи, теряя терпение. – А теперь мне пора. Женщины остановились на перекрестке неподалеку от гостиницы. – Уверена, я уже встречала вас. – Бетти прищурилась. – У меня отличная память на лица. Я узнаю, чем вы там занимаетесь, и положу этому конец. Расс женится на мне. – Вы в этом уверены? Танзи повернулась и направилась к гостинице, но не успела сделать и пары шагов, как увидела Этель. Бетти так и осталась стоять посреди улицы. – Я люблю Расса, а он любит меня, – продолжала Бетти. – Ему сейчас нелегко, он сидел в тюрьме, и его все ненавидят за то, что он убил человека, которого давно надо было пристрелить. – О чем это ты, Бетти? Никто не заслуживает такой участи, – сурово проговорила Этель, – даже Толли Пуллет. К тому же не надо забывать, что тогда все случилось при свидетелях. – При свидетелях! Что это за свидетели! Прислужники Пуллета, – возмущалась Бетти. – Расс никогда не отличался ангельским поведением. О его делишках было известно еще до убийства Толли, – заявила Этель. – Жаль, конечно, что ему дали такой большой срок, но лучше бы его вообще оттуда не выпустили. Все горожане вздохнули бы с облегчением. – Но почему? – возмутилась Танзи. – Он угоняет скот. Откуда у него столько коров? – спокойно произнесла Этель. – Ведь он пропивает все деньги. Напьется и затевает драку. – Мне пора идти. Всего хорошего, – сказала Бетти и повернулась к Танзи: – Не советую становиться у меня на пути. – Она помешана на Рассе и всех женщин считает своими соперницами, – сообщила Этель. – А теперь скажите-ка мне, куда подевался мой племянник. Я же велела ему вас охранять. |