
Онлайн книга «Ночь перед свадьбой»
![]() Ник вздохнул и освободил свою руку. – Идите домой. Скажите мужу, что долг заплачен. Она изумленно открыла рот. – Но… Он резко взмахнул рукой, заставляя ее замолчать: – Кончено. Когда я вернусь, вас здесь не должно быть. Она не успела высказать ему благодарность, как он уже вышел. – Черт, – проворчал Ник, направляясь в свой кабинет. Он с силой распахнул дверь, петли которой возмущенно заскрипели. Он не мог позволить себе жалость. Он еще не так много достиг в своей жизни, чтобы быть мягкосердечным. Сначала он не обратил внимания на людей, находившихся в комнате, а прошел к шкафчику с напитками, поскольку чувствовал необходимость немного расслабиться. Он давно не думал о своей матери, но грустный маленький голубь в соседней комнате вызывал ее призрак. Опустившись в кресло, стоявшее за его столом, он посмотрел на своих незваных гостей. Мак Свелл, не спрашивая разрешения остаться, развалился в кресле рядом с незнакомым человеком. Мак и Ник, будучи партнерами, владевшими несколькими игорными заведениями и букмекерскими конторами, разбросанными по всему Лондону, не имели друг от друга тайн. Не тратя времени, Ник спросил: – Кто вы? – Гримли, сэр. Альберт Гримли из «Снайда и Гримли». Ник нахмурился. – И что же нужно поверенному от меня? Гримли заерзал на стуле. – Да ничего, милорд. Я пришел для того… – Что вы сказали? – перебил его Ник, его сердце словно сжала холодная как лед рука. Гримли заморгал и, казалось, немного испугался. – Мне… мне ничего не нужно. Ник с угрожающим видом наклонился над столом. – Он не об этом, – после долгой паузы объяснил Мак. – Вы только что назвали его милордом? Гримли густо покраснел и растерянно потер лоб. – Ах да, так я сказал. Видимо, это не лучший способ сообщать новости. – Какие новости? – спросил Ник. – Миссис Гримли жалуется, что я имею привычку иногда говорить, не подумав. – Какие новости? – грозно повторил Ник. Над галстуком Гримли задрожало адамово яблоко. – Ваш сводный брат скончался. Вы, сэр, являетесь следующим графом Брукширом. Мак присвистнул. Ник закрыл глаза и долго не открывал их, но это не помогло. Открыв глаза, он снова увидел сидящего напротив него поверенного, сообщившего ему эту потрясающую и крайне неприятную новость. Должно быть, это происходило в кошмарном сне. Ник под столом ущипнул себя за ногу. Сильно. Избавиться от этого сна было невозможно, даже проснувшись. Обретя дар речи, он сказал: – Отдайте это кому-нибудь другому. Гримли нахмурился и взглянул на Мака, как будто искал у него подтверждения этого невероятного распоряжения Ника. Ни один здравомыслящий человек не отказался бы от графского титула. Мак пожал плечами и поднял руки, жестом показывая свою беспомощность, но по его смеющимся глазам было видно, что он наслаждается этим маленьким спектаклем. – Вы же слышали, что он сказал. Разве вы не можете отдать титул кому-нибудь еще? Я бы не прочь стать графом. Поверенный презрительно фыркнул, явно не оценив юмора Мака, и, прочистив горло, обратился к Нику: – Боюсь, это не так просто, милорд… – О, это просто! – резко, как ударом бича, перебил его Ник. – И не называйте меня так. Альберт Гримли с трудом сглотнул, и Ник на мгновение посочувствовал поверенному. Эта встреча явно не соответствовала тому жизненному пути, который он выбрал. Без сомнения, большинство людей заключили бы в объятия человека, принесшего такую новость. Но он не принадлежал к большинству. Он был доволен своим образом жизни и сознательно оборвал свои аристократические корни. То, что его отец был графом, не имело большого значения в мире, где он хотел обитать. О прошлом он предпочитал даже не вспоминать. – Как вы меня нашли? – Он наморщил лоб. – Это была наша обязанность: найти ближайшего родственника покойного графа, живого и мужского пола. – Вы зря беспокоились. Вычеркните меня и обращайтесь к следующему по вашему списку. – Генеалогическая линия обрывается на вас, милорд. Ваш брат не оставил наследников. – Значит, как вы сказали, линия обрывается, – удовлетворенно произнес Ник и сжал лежавшую на столе руку в кулак с такой силой, что побелели костяшки пальцев. – Я подпишу все, что требуется. Мне не нужно наследство. Ничего из него. Никакой собственности. Никаких денег. И особенно титула. – Это не так просто, – со вздохом повторил Гримли, с беспокойством глядя на большой кулак Ника. – Вы владеете собственностью, хотите вы этого или нет. Вы можете или продать, или отдать ее, но для этого требуется оформление документов, не говоря уже о необходимости найти покупателя, если дело коснется продажи. Совсем другое положение с вашим титулом. Вам придется обратиться в суд, чтобы официально отказаться от титула и Оук-Ран, поскольку фамильное имение неотделимо от титула. Ник взмахнул руками. – Мне ничего не надо. Должно быть достаточно моего отказа. Гримли сложил на коленях руки и неодобрительно поджал губы. Ник явно не оправдал его ожиданий. Но какое ему дело? Поверенный незваным вторгся в его жизнь, и он ему ничем не обязан. Гримли наклонился, чтобы поднять с пола свою кожаную сумку. – Полагаю, вы испытали потрясение. Оставляю вас, чтобы вы обдумали эту новость. Утром вы, безусловно, придете в себя. – Не думаю, – огрызнулся Ник, у него болела челюсть от крепко стиснутых зубов. Гримли водрузил на голову свою солидную коричневую бобровую шляпу. – Посмотрим. Я свяжусь с вами. От вас многое зависит. Кроме собственности, вы несете ответственность за многие жизни. Приподняв бровь, Гримли объяснил: – Арендаторов, слуг. И конечно, есть еще леди Брукшир и ее родственники. Они все еще живут в Оук-Ран. – Леди Брукшир? – Вдова вашего брата, – ответил Гримли таким тоном, словно Нику следовало бы об этом знать. Как этот человек не мог все еще понять, что Ник не в курсе семейных дел? Что Гримли разговаривает с самой заблудшей из овец, когда-либо изгнанных из лона семьи? – Я найду выход. До свидания, джентльмены. Мак крикнул вслед уходящему поверенному: – Перед уходом выпейте чего-нибудь. Просто скажите Фреду за стойкой, это за счет заведения. |