
Онлайн книга «Гордость и грех»
– Что какой-то парень потребовал платы за то, чтобы с моим заведением ничего не случилось. Но я тогда лишь посмеялся над ним. – Строман улыбнулся, однако его глаза оставались серьезными. – Сказал ему, что с заведением ничего не может случиться. Но на следующую ночь кто-то проник внутрь и перевернул все вверх дном. Когда парень явился в следующий раз, я ему заплатил. – Ты его узнал? – спросил Слейтер. – Нет. Никогда раньше не видел. Это-то и показалось мне странным. – Возможно, он намеренно старается оставаться в тени, чтобы никто не догадался, на кого он работает. Как он выглядел? – Опасным. – Высокий? Худой? Низкий? Цвет глаз, волос? – нетерпеливо спросил Слейтер. Но Строман лишь покачал головой. – Я сказал тебе достаточно. Не хочу, чтобы мне тоже выпустили кишки. Ребекка едва не вскрикнула, а пальцы Слейтера сжались в кулаки. – Думаешь, его хозяин – один из владельцев салунов? Строман покачал головой. Его упрямо сжатый подбородок говорил о том, что он боится. – Не знаю и не хочу знать. Я знаю, почему убили Эндрю. Он задавал слишком много вопросов. – Он хотел остановить вымогателей и помочь всем. – Губы Слейтера сжались в узкую полоску. – Может, и так. Но это ничего не меняет. Всякий, кто пойдет против этих бандитов, умрет. – Виктор водрузил шляпу на голову с редеющими волосами. – Мне очень жаль Эндрю, но поиск виновных не вернет его, а лишь повлечет за собой ряд других смертей. – С этими словами Строман зашагал прочь. Ребекка не стала смотреть ему вслед и перевела взгляд на Слейтера. Он стоял со стиснутыми зубами, а на его щеках играли желваки. – Он напуган, – произнесла девушка. Слейтер посмотрел на Ребекку так, словно только сейчас вспомнил о ее существовании. Он взял девушку за руку, повел ее прочь. – Именно так негодяи и действуют – запугивают. Мне следовало догадаться, что Эндрю попытается воспротивиться. – Оуктри не такой уж большой город, – сказала Ребекка. – Поэтому не составит особого труда понять, кто за всем этим стоит. – И все же он достаточно большой. Тот, кто за этим стоит, держится в тени и делает вид, что платит, как все. Ребекке стало жарко в палящих лучах полуденного солнца, но она не жаловалась. По крайней мере она жива. – Вы сталкивались с чем-то подобным, когда служили в детективном агентстве? – Нет. Мои расследования были связаны с военными действиями. – Мышцы Слейтера под ее ладонью напряглись. – Но я сталкивался с подобным раньше. – Он посмотрел на Ребекку. – Например, в Сент-Луисе. Она нахмурилась. – Но я ничего не слышала. На губах Слейтера заиграла насмешливая улыбка. – Вряд ли вы интересовались тем, что происходит в игорных заведениях, когда жили там. Лицо Ребекки вспыхнуло. И вовсе не от жары. – Вы правы. И честно говоря, иногда незнание – это настоящее благословение. – Но теперь, перейдя на противоположную сторону улицы, вы узнали, что в мире много оттенков серого, – произнес Слейтер. Ребекка усмехнулась. – Было проще, когда мир делился на белое и черное. – Удобнее… Вскоре показалась «Алая подвязка», и молодые люди вошли через черный ход, который оставили незапертым. – Не возражаете, если я займусь бухгалтерией? – спросила Ребекка. – Я принесу книги. – А я пока переоденусь. Когда Ребекка направилась к лестнице, Слейтер удержал ее за запястье. Его пальцы нежно касались ее обнаженной кожи, пробуждая к жизни волны наслаждения. – Спасибо вам, – тихо произнес он. Ребекка изо всех сил старалась не обращать внимания на восхитительные ощущения, порожденные нежным голосом и еще более нежными прикосновениями Слейтера. – За что? Он взял руки Ребекки в свои. – За помощь. – Но я ничего не сделала. Ответная улыбка Слейтера получилась нежной и грустной. – Вы сделали больше, чем думаете. – Он поцеловал руку Ребекки, и у той едва не подкосились колени от похожего на прикосновение перышка шепота его губ. А потом Слейтер выпустил ее руку. – Я принесу книги. Ребекка поспешила в свою комнату. Она сняла с себя траурный наряд и надела привычные юбку с блузкой. Да что с ней такое происходит? Неужели работа в салуне подорвала ее моральные устои? Она не должна была чувствовать то, что чувствовала по отношению к Слейтеру – ведь она замужняя женщина. И все же, как Ребекка ни старалась, она не могла отрицать своего влечения к этому мужчине. Они всего лишь деловые партнеры, и теперь, когда Слейтер стал ее работодателем вместо Эндрю, она должна рассказать ему, почему оказалась здесь и кого ищет. Если она сделает это, то, возможно, лишится нежности его прикосновений и тепла его глаз. Но Ребекка – да поможет ей Господь – готова была довольствоваться малым. А жаль. Накинув на плечи шаль, она вышла из комнаты и направилась к лестнице. Она спустилась в зал, где на одном из столов уже лежали принесенные Слейтером бухгалтерские книги. На плите кипел ароматный кофе, а входная дверь была открыта навстречу свежему весеннему воздуху. – Надеюсь, вы не против. Я решил, что помещение нужно проветрить, – произнес Слейтер, спускаясь с лестницы. Он снял галстук и пиджак, расстегнул воротник рубашки. Ребекка откашлялась. – Вовсе нет. Я всегда сплю с открытым окном. Даже зимой. Не выношу духоты. – Она сжала губы. Ребекка так нервничала, что начала запинаться. – Я тоже, – ответил Слейтер, и в его глазах вспыхнул огонь, который быстро погас. – Не люблю замкнутые пространства. Не зная, как отреагировать на это признание, она указала на кофейник. – Спасибо за кофе. Он сегодня мне просто необходим. – Если у вас возникнут вопросы, зовите, не стесняйтесь. Хотя не уверен, что смогу дать ответ. – Слейтер указал большим пальцем назад. – Я буду в кабинете. Кивнув, Ребекка налила кофе и принялась за подсчеты. Спустя некоторое время в зал спустились девушки. Поверх рабочих платьев на них были надеты плащи. – Мы собираемся пойти пообедать. Ты с нами? – спросила Джорджия. Ребекка несказанно обрадовалась приглашению, но ей не хотелось прерывать работу. – Сначала мне нужно закончить с бухгалтерией. – Как хочешь, – небрежно бросила Молли. Джорджия недовольно посмотрела на подругу, а потом обняла Ребекку. |