
Онлайн книга «Репутация леди»
«Если сможете, если будете живы», – подумала она, еле удержавшись, чтобы не бросить эти слова ему в лицо, чтобы не закричать, не завопить от разочарования, но не посмела. Сегодня у нее не было сил на споры. Он сунул часы обратно в карман и обнял ее одной рукой. Мэдди прислонилась к Эйдриану и положила голову ему на грудь. Ей было все равно, видит их кто-то или нет. Так они и сидели, и она слушала, как бьется его сердце. Потом они вернулись в дом, и Мэдди была рада, что никуда не надо ехать. Обед прошел в тихой семейной обстановке. Однако приглашения по-прежнему продолжали поступать. Со смешанными чувствами Мэдди приняла одно приглашение на обед в субботу, но предупредила Фелисити, что ей придется сопровождать ее, чтобы отец мог остаться дома. Предполагая, что после визита они вернутся домой поздно, она попросила Фелисити остаться у них ночевать. Поэтому вдова пришла к Эплгейтам в субботу днем со скромным саквояжем. – Зачем вы шли пешком? – пожурила ее Мэдди. – Томас заехал бы за вами. – Пустяки, – сказала Фелисити. – Знаете, я перешила одно платье и смогла его надеть. – Она и причесалась немного по-другому: вместо строгого пучка уложила волосы в прическу и выглядела очень мило. Мэдди так ей и сказала и добавила: – Смотрите. В первом пакете с платьями, которые прислала модистка из Рипона, оказалось два прелестных ридикюля – очевидно, подарок за то, что мы так много заказали. Я хочу подарить вам один. – Ой, что вы! Но Мэдди настояла, и вдова сдалась, хотя ее глаза подозрительно заблестели. – Вы так добры! Довольная тем, что у подруги теперь есть новая вещь, Мэдди сказала: – По-моему, этот подходит к вашему платью. Теперь мы готовы ехать! У Мэдди было приподнятое настроение. Возможно, этому способствовало новое платье от модистки. Оно было из светло-зеленого шелка, оттенявшего белизну кожи и цвет глаз. Мэдди надела жемчужные серьги, доставшиеся ей от матери, и вплела в прическу несколько свежих белых астр. Оглядев свое отражение в зеркале, она осталась довольна результатом. Оставалось надеяться, что и виконту понравится. Спустившись вниз и увидев выражение лица виконта, Мэдди поняла, что он сражен. – Моя дорогая Мэдлин, – сказал отец, – ты сегодня какая-то особенная. Ты затмишь всех молодых леди! – Спасибо, папа. – Наклонившись, она поцеловала отца в лоб. Эйдриан же просто сказал: – Вы – прекрасное видение. Лучшей модели для своих платьев у мадам Александрии не могло и быть! Мэдди залилась краской и, чтобы скрыть смущение, сказала отцу: – Посмотри, папа, как прелестно выглядит миссис Барлоу, правда? – Уверяю тебя, я уже это заметил, – сказал мистер Эплгейт. – Я рад, что вы, наконец, отказались от траура, миссис Барлоу. Вам очень идет цвет лаванды. Фелисити, видимо, не ожидавшая комплимента, зарделась точно так же, как Мэдди. – Спасибо! Ваша дочь, то есть мисс Эплгейт, была так великодушна… – Да, у Мэдлин такое же доброе сердце, как у ее матери, – просиял мистер Эплгейт. – Желаю хорошо провести время. Уверен, что лорд Уэллер о вас позаботится. Мэдди поцеловала на прощание отца, и они вышли. – Мне понравилась характеристика, которую вам дал ваш отец, – тихо сказал Эйдриан, наклонившись к Мэдди. – Не обольщайтесь, – так же тихо ответила она. – Вы не знаете, какой я могу быть мегерой. Эйдриан взял обеих дам под руки и повел их к карете. – Уже заранее дрожу, – сказал он, а Мэдди сделала страшные глаза. Первая половина вечера была приятной, еда – обильной. Трудная часть, как обычно, началась, когда леди удалились в гостиную и женская половина гостей почувствовала, что без мужчин может немного распустить языки. – Вы сегодня прекрасно выглядите, дорогая мисс Эплгейт, – заявила миссис Терренс, как только дамы расселись в гостиной. – Спасибо, – осторожно ответила Мэдди. – Вы тоже. – На вас, кажется, новое платье? Оно очень вам идет. – Возможно, оно понадобилось ей взамен того, которое она потеряла в лесу, – пробормотала молодая девица, мисс Джитс, но достаточно громко, чтобы быть услышанной. Кое-кто из молодежи хихикнул, но дамы более почтенного возраста были явно потрясены. – Можно только сожалеть, что есть люди, забывающие о нравственности, – громко добавила миссис Джитс – мать девицы. Мэдди покраснела, но не нашлась что ответить. Впрочем, если бы она ответила, это могло бы ухудшить ситуацию. – Можно только сожалеть, что есть люди, забывающие о хороших манерах, – четко и так же громко произнесла Фелисити, глядя миссис Джитс прямо в глаза. Раздался чей-то нервный смех, хотя миссис Джитс недовольно фыркнула. Фелисити, однако, и глазом не моргнула. Мэдди не посмела расхохотаться, но почувствовала себя лучше. – Какой стыд, что в наши дни в благородное общество допускают кого попало, – выпалила матрона, глядя на Фелисити. – Да, подумать только! – отрезала Мэдди, не спуская глаз с миссис Джитс. К этому моменту атмосфера в гостиной накалилась до предела. Мэдди, правда, нервничала уже меньше, но ей было жаль хозяйку дома, которая явно не ожидала такого поворота беседы и выглядела растерянной. – Как гласит пословица, «яблочко от яблони недалеко падает», – не унималась миссис Джитс. Мэдди не поняла, к кому относилось это высказывание, и промолчала. Одна из пожилых дам решила сменить опасную тему на менее оскорбительную: – Хризантемы в моем саду в этом году цветут полным цветом. А как ваш сад, миссис Брайт? Однако атакующие дамы не сдавались – во всяком случае, не миссис Джитс. – Мне казалось, что у леди… я хочу сказать, у женщины… сознающей, что она поступила неправильно и была скомпрометирована, должно хватать стыда не выставлять себя напоказ, выезжая в свет, по крайней мере, до тех пор, пока она не вышла замуж! – Боже мой, Боже мой, – брызгая слюной, выпалила миссис Брайт. – То, что вы говорите, нечестно. Ведь это я пригласила… – Как знать, – с трудом сдерживая гнев, сказала Мэдди, глядя в упор на миссис Джитс. – Может быть, так заведено в вашей семье? Миссис Джитс расплескала почти полную чашку чаю на свою ярко-лиловую юбку. В то же мгновение ее дочь в волнении воскликнула: – Мама, ты же не рассказала им о… – Замолчи, Лавиния, – прикрикнула на дочь миссис Джитс, промокая салфеткой ручьи чая, стекавшие на ковер. Миссис Брайт послала служанку за полотенцем, а другие гостьи, выпучив глаза, начали гадать, что означала неожиданная перепалка между миссис Джитс и ее дочерью. Мэдди же никак не ожидала, что ее замечание произведет такое ошеломляющее впечатление. Во всяком случае, ее мучительницы начисто о ней забыли. |