
Онлайн книга «Любовь-целительница»
– Мой отец так не считал. – Его тон как бы предупреждал, что у него нет желания говорить на эту тему. – Очень жаль, что вы отдали разбойнику то, что нашли в Римском лагере. – Я отдал ему черепки. – Он полез под китель. – Я не отдал ему вот это. – Он извлек из кармана нечто, завернутое в носовой платок. Александр стал разворачивать платок, и Чайна подалась вперед, сгорая от любопытства и нетерпения. Когда он развернул платок, она увидела черный предмет, размером и формой напоминающий шиллинг. – Что это такое? – Приподнявшись, она уставилась на черный кружок, лежавший у Александра на ладони. Он поднял руку таким образом, чтобы на предмет падал свет из камина. Чайна ахнула. На нем были изображены мужчина и женщина. Она провела пальцами по их лицам. – Это гагат? – Думаю, что да. – Какое мастерство! Мне кажется, что среди вещей, изготовленных в Уитби современными мастерами, вряд ли найдется другое такое же по своему уровню искусства. – Выпрямившись, она подошла к полке и достала книгу. – Если вы интересуетесь периодом, когда Римская империя владела Британией, вы можете найти эту книгу интересной. – Что это за книга? – Она рассказывает об истории Римской стены. Ее написал мистер Хаттон. Почти двадцать лет назад он обошел весь Адрианов вал от Ньюкасла до Ирландского моря. Мне она показалась очень интересной. – Какая вы любознательная! – Мой отец называл меня неизлечимо любопытной. Александр улыбнулся: – Я бы сказал, что это комплимент. – Я так это и воспринимала. – Если можно, я возьму эту книгу в свою комнату, чтобы почитать позже. – Пожалуйста. Вы можете брать любую книгу, пока вы здесь. Положив гагат на подлокотник, он осторожно поднялся на ноги, а покачнувшись, воспользовался тростью. Он бросил взгляд на нее, она ответила тем же без всяких комментариев. Или он думал, что она будет обращаться с ним иначе из-за того, что он ослабел от раны? Она успела понять, что он не любит, чтобы с ним нянчились. Идя вдоль полок, он сказал: – Мне потребуется несколько лет, чтобы прочитать все это. – Он повернулся к Чайне: – А вы? – Прочитала ли я все книги? – Она покачала головой: – Пока нет. Смею предположить, единственный, кто это сделал, был мой отец. – У него был эклектичный вкус. – Даже слишком эклектичный, по мнению многих. – А по-вашему? – Он был самый интересный человек из всех, кого я знала, и ничье другое мнение не может изменить этого. Положив книгу на ближайший стол, он подошел к ней. – В вашем голосе слышится такая печаль, Чайна. – Прошло более года с тех пор, как он умер, однако… – Я понимаю. Не один раз я переживал такие моменты, когда мне хотелось показать отцу что-то удивительное, найденное мной, или спросить его совета в отношении нашего фамильного имения. – При этом он бросил взгляд на изделие из гагата на подлокотнике кресла. – Чего я хотела бы больше всего, так это поговорить снова с моим отцом. – У нее перехватило горло. Она не собиралась говорить об этом. Ее сестра пыталась устроить разговор, о чем она не сказала Чайне вплоть до своей встречи с духом сэра Митчелла Реншоу, но ничего из этого не вышло. А она так надеялась… – Я понимаю, – снова сказал Александр, сокращая расстояние между ними. – Я был… был далеко, когда умер мой отец. Она почувствовала в этих его словах некоторую недосказанность, однако не подтолкнула его к тому, чтобы он пояснил. – Очень сожалею, – шепотом сказала она, когда Александр остановился перед ней. – Я тоже. Я сожалею о своем дурном поведении на протяжении всего времени, как мы познакомились. – Он дотронулся до ее щеки. – Чайна, я обязан вам жизнью. Я должен был поблагодарить вас гораздо раньше. Она попыталась найти нужные слова, но у нее перехватило дыхание, словно тысяча взволнованных выдохов пыталась вырваться из ее груди одновременно. Он коснулся ее щеки. Его рука была жесткой, но удивительно теплой. Она наконец смогла сказать: – Вы сделали бы то же самое, если б мы поменялись ролями. Он поднял ее правую руку, и стали видны царапины, которые она получила, когда откапывала упавшую стену. – Я сожалею, что моя глупость причинила вам боль. – Не было никакой глупости в том, что вы делали. – Я должен был более тщательно проверить надежность камней перед тем, как собрался входить в пещеру. – Вы говорите, что не проверили надежность пещеры, – шепотом проговорила Чайна, – а я уверена, что вы все сделали правильно. Вы сделали все, что может сделать человек. – Она не стала называть имени Квинта или снова напоминать о его предупреждении. Они стояли, окруженные мягкими тенями. В помещении ощущался немного пыльный аромат книг. И сейчас ей так не хотелось, чтобы сюда вторгся кто-то еще. Даже Квинт. Даже он. Улыбка коснулась его рта. – Может, так оно и есть, тем не менее обвал крыши показал, насколько я ошибался. – Ошибались? Вы признаете, что способны совершить ошибку? – Только одну эту. Точнее, две ошибки. – Две? – Я не должен был на вас ругаться, когда вы пытались мне помочь. – Вы действительно получили солидный удар по голове. – Пошутила она и улыбнулась. В ней появилась надежда на то, что он начинает внимать ее предупреждениям. – В этом, наверное, кроется причина, которая помогает вам переоценить случившееся. – Согласен. – Он взял ее под локоть. – Я стараюсь быть предельно искренним, как будто я разговариваю с одним из моих самых близких друзей. Я знаю, что я вел себя с вами по-скотски. – Александр… – Она забыла, что собиралась сказать, поскольку его пальцы бесцельно заскользили по ее руке. – Да? – Это все вздор. – Какой же это вздор – исправить ошибки? Если человек не способен извлечь уроки из своих ошибок и исправить их, тогда какой же смысл в признании ошибок? – Вы говорите вздор. – Может быть, и так. А может, и нет. – Погладив ей щеку тыльной стороной ладони, он сказал: – Рассмешите меня. – Я бы рассмешила, если бы вы сделали что-нибудь смешное. – Вы опасны своими словами, Чайна. – Женщине не разрешается защищать свою честь с помощью шпаги или дуэльного пистолета, вынуждают ее делать это другими способами. – По мне лучше столкнуться со шпагой, чем с вашим острым умом. |