
Онлайн книга «Соблазнение строптивой»
Бренч открыл глаза и сделал глубокий вдох, успокаиваясь. Сейчас стены Солт-Лейк-Сити скрывают от него Черного Валета Мендозу. Но перед тем как, вернуться домой, Бренч перевернет вверх дном каждый вонючий салун, каждый игорный и публичный дом и разыщет этого мерзавца. Тогда он позаботится, чтобы Мендозу повесили. И долг его будет исполнен. Мужчина в соседней лохани, судя по смуглой коже – латиноамериканец, позвал прислуживающего мальчика потереть спину. Тот с неимоверной скоростью выполнил процедуру и кинулся за полотенцем для следующего клиента. Мальчика, обслуживающего ванны на стороне Бренча, не было на месте. Бросив взгляд на Макколи, латиноамериканец сказал: – После долгой дороги нет ничего лучше, чем горячая ванна. Вы согласны, senor? [14] – Он подкурил дорогую кубинскую сигару, глубоко затянулся и выпустил кольца дыма в высокий потолок. – Кроме разве что женщины, si? [15] На губах собеседника заиграла улыбка, придававшая ему порочный шарм. На несколько лет старше Бренча, он был худым, жилистым и весьма привлекательным, как для латиноамериканца. Бренч подозревал, что этот парень пользуется просто-таки непристойным успехом у женщин. Он улыбнулся в ответ. – Похоже, мы здесь по одной и той же причине. – О, вы тоже с дороги, да? Мне нравится бывать на юге, но я всегда тиу [16] счастлив вернуться в домашний уют. Бренч прищурился, изучая смуглого мужчину в соседней лохани. – В Мексику? Испанец рассмеялся. – На юг, но совсем не так далеко. Я навещал родственников в Манти-Ла Саль, [17] что над городком Маунт-Плезант. Вам знакомы эти места? – Это к юго-востоку от Нефи, не так ли? Бренч перевел взгляд на противоположную сторону комнаты, где в ряд выстроились комоды с мраморными крышками и деревянные вешалки для каждого посетителя. Купальня «Уосатч» была одной из лучших в Солт-Лейк-Сити. Каждый клиент мог насладиться здесь чистой водой, в отличие от многих других подобных заведений, где воду меняли только после неоднократного использования. Купальня «Уосатч» также была хорошо меблирована и могла похвастаться фарфоровыми раковинами, бритвами, ароматной пеной для бритья и пушистыми махровыми полотенцами, что все время подогревались на огромной печи в центре зала. На вешалке, которую использовал испанец, висели однобортное короткое пальто, брюки и хорошего качества жилет, а также шелковая рубашка, галстук «аскот», широкие, наложенные один на другой концы которого были сколоты красивой булавкой, и трость с серебряным набалдашником. На полу стоял чемодан. Никакого оружия. Ничего, что могло бы охарактеризовать личность владельца или его профессию, кроме того, что он был богат. Бренч потянулся за виски, купленным в вестибюле. Сделав приличный глоток, он стал думать, как получить необходимую информацию. – Я сам только что вернулся из Денвера. – Хороший город. Я стараюсь каждое лето туда съездить. – Давно там не были? – Si, с прошлого года. Бренч попивал виски и рассматривал картину, изображавшую обнаженную красавицу с оливковой кожей и темными волосами, полулежащую на атласных подушках кушетки; на коленях у девушки провокационно устроился щенок. Нарисованная красавица напоминала Бренчу Юджинию. Молодая, нежная, соблазнительная. Однако обнаженная девушка на картине выглядела покорной. Юджиния Ли-Уиттингтон никогда не будет такой. Чтобы оказаться с ней в постели, придется одержать победу в битве характеров. И так во всем, что имело к ней отношение. Вызов, стоящий того, чтобы его принять. Тут Макколи мысленно обругал себя за то, что отвлекся. Он хотел было спросить у испанца, как того зовут, но вдруг отворилась дверь черного хода. Бренч занимал последнюю, а значит, ближайшую к черному ходу лохань. Он вздрогнул, когда холодный воздух каньона вслед за мальчиком-слугой, которого не было какое-то время, ворвался в помещение. Какой-то мужчина в одном лишь полотенце на бедрах, брившийся в дальнем конце комнаты, потребовал воды для ополаскивания. Мальчик в полукомбинезоне поспешил к клиенту со смешанным выражением страха и возбуждения на лице, оставив дверь открытой. Следом вошел парень постарше, в мешковатых брюках, слишком большой для него куртке и низко надвинутой на глаза шляпе. Бренч прищурился. В этом юноше было что-то смутно знакомое. Краем глаза Макколи заметил, как парень отодвинул полу куртки, под которой обнаружился ремень с кобурой. Дрожащие пальцы вытащили револьвер, и у Бренча чуть не перехватило дыхание. Это был несамовзводный «старр» сорок четвертого калибра. Бренч сдвинул руки под водой, чтобы прикрыться. – Черт побери, Юджиния, какого дьявола ты здесь делаешь? Взгляд молодой женщины метнулся к нему, щеки приобрели здоровый розовый цвет, но голос остался спокойным. – Я делаю то, ради чего приехала в Юту. Мальчик в полукомбинезоне мигом оказался рядом с Дженной. – Нужно спешить, мэм. Меня точно уволят, если поймут, что вы женщина. Но было уже поздно – все без исключения мужчины в комнате вытаращились на нее. – Как ты назвал этого парня? Юджиния? – Разве это не женское имя? – Боже правый, да ведь это женщина! Юджиния не стала изменять голос. Она подняла «старр», чтобы его увидели все. – Соблюдайте спокойствие, джентльмены. И пожалуйста, не вставайте. – Повернувшись к мальчику, она спросила: – Который из них, Билли? Билли не мог оторвать огромных, как пончики, глаз от револьвера в руках Дженны. – Вы собираетесь застрелить его, мэм? – Нет, если он не станет делать глупостей. Который? У Бренча самого чуть глаза на лоб не полезли, когда мальчик указал на ближайшую к нему лохань. Испанец пожал плечами. – Ах, эти senoritas, [18] им всегда удается меня разыскать, нет? – Повернись спиной и встань на ноги, – приказала Дженна, наведя «старр» на грудь мужчины. В ответ прозвучал его мягкий баритон: – Всегда рад сделать даме приятное. Испанец поднялся из ванны, словно золотой морской бог: вода хлынула по широкой спине к упругим круглым ягодицам, подпорченным трехдюймовым шрамом. – Господе Иисусе! – пробормотал Бренч. |