
Онлайн книга «Неотразимый грешник»
– Джереми просил пригласить ее, – объяснила Дженни. – Думаешь, он к ней неравнодушен? – Трудно сказать, но поскольку у Кэролайн сомнительное происхождение, мать никогда не одобрит ее. – Было бы здорово, если бы кто-то из нас сыграл свадьбу с тем, с кем хочет, не думая о материнском одобрении. – К сожалению, похоже, что этот кто-то не я. Я скажу Джереми, что мы считаем его мятежным сыном. – А кто тот гость в маске? – спросила Кейт. – Возможно, человек в железной маске из романа Дюма. – Не помню, чтобы я видела его, когда приветствовала гостей. – Должно быть, он проскользнул, когда начались танцы. Очевидно, он невнимательно прочитал свое приглашение, поскольку я особо указала, что костюмированный бал – это не маскарад. Я хочу видеть того, с кем танцую. Возможно, это твой муж. – Нет, этот человек не обладает изяществом Фолконриджа. Скорее всего мой муж не придет. – Не теряй надежды, Кейт. Он придет. – Отвернувшись от Кейт, Дженни улыбнулась: – А вот и он. Правда, ты говорила, что Фолконридж если придет, то в обычном костюме. – Говорила. – Интересно. Может, его обычным нарядом является кольчуга? Он в ней ходит по дому и скачет вокруг города? И спит тоже в кольчуге? Скорее всего, так. Ты еще не знаешь… Кейт резко обернулась, чтобы возразить сестре и спросить, о чем она, черт побери, болтает, но слова застыли на кончике ее языка при виде высокого широкоплечего человека с благородной осанкой короля, спускавшегося с лестницы в зал. Кейт не знала, как называются детали облачения воина. Руки закрывали железные латы, капюшон собирался у шеи. Верхнюю часть его тела закрывала белая туника с красным крестом. На нем были тесно облегающие штаны и поблескивающие черные башмаки. Кейт решила, что этот наряд не совсем соответствует одеянию рыцаря, тем не менее достаточно похож, и это ее порадовало. – Чем не наряд для костюмированного бала, – заметила Дженни. – Ты успокоишься когда-нибудь? – сказала Кейт. – Он великолепно выглядит, не так ли? Не могу поверить, что ты не пускаешь его к себе в постель. – Будь любезна, помолчи. – Голос Кейт был хриплым и тихим, словно она лишилась дыхания. Вид Фолконриджа в рыцарском одеянии взволновал ее столь же сильно, как тогда, когда она принимала ванну, а он на нее смотрел. Произвело на нее впечатление и то, что Фолконридж явно потратил много времени на костюм. Фолконридж остановился перед ними и слегка поклонился Дженни: – Мисс Роуз. – Мы теперь родственники. Можете звать меня Дженни. Он кивнул и повернулся к Кейт: – Ты обязательно должна стоять с таким видом, словно раньше никогда меня не видела? – Я не думала, что ты появишься в карнавальном костюме. – Но ведь ты этого очень хотела. – Но тебе же не нравилась эта идея. – Не имеет значения. – Ты не хочешь быть в этом наряде? – Конечно, не хочу, но ссориться с тобой тоже не хочу. – Тогда скажи, что за костюм на тебе? – спросила Дженни. Фолконридж еще больше помрачнел: – Артура или Ланселота, как будет угодно моей леди. На Дженни эти слова произвели большое впечатление. Кейт была озадачена. Она же не сказала супругу, какой на ней будет костюм. – Как ты узнал… – От твоей служанки. Я хотел надеть доспехи, но танцевать в них было бы неудобно. Думаю, и в данном наряде это будет нелегко. – Полагаю, вы сейчас это узнаете, милорд, – произнесла Дженни. – Сейчас будет вальс. Вам нужна партнерша? Кейт ощутила неожиданный укол ревности. Неужели Дженни флиртует с ее мужем? Фолконридж посмотрел на Кейт, в его глазах мелькнул огонек сомнения. – Твоя карточка партнеров еще не заполнена? Кейт почувствовала себя весьма польщенной. Фолконридж так старался снискать ее благосклонность. – Конечно, нет. – Тогда окажи мне честь… – Да, – поспешно произнесла Кейт, не дав ему договорить. – Я никогда не танцевала с королем. – Я всего лишь самозванец, миледи. – Иногда этого более чем достаточно. Поклонившись, он протянул руку. Она вложила свою руку в его, и он отвел Кейт на площадку для танцев. – Твоя кольчуга очень тяжела? – спросила она. – Не очень. – Где ты нашел этот наряд? – В одном из старых сундуков. Я вспомнил, что мой отец так когда-то одевался на бал, что казалось мне довольно глупым. – Я люблю костюмированные балы. Здесь есть Нельсон и Веллингтон, пара Цезарей. Ты подумал, что неудобно прийти в обычном наряде, когда все будут в замысловатых костюмах? – Когда я спускался с лестницы, то заметил, что Джереми Роуз не позаботился о костюме для бала. – Он представляет собой банкира-инвестора. Фолконридж нахмурился: – Возможно, мне следовало изобразить из себя герцога. – Мне нравится, что ты появился в наряде Артура или Ланселота. – Она улыбнулась – Думаю, девятый танец будет вальсом. С удовольствием станцую его с Ланселотом. – Если захочешь. – Это будет восхитительно. Он тепло улыбнулся ей, и Кейт решила сегодня вечером сообщить ему свой любимый цвет. Танец слишком быстро закончился. Фолконридж проводил ее с танцевальной площадки и покинул. Кейт не могла понять, почему мужьям и женам на подобного рода мероприятиях непременно надо общаться с другими людьми. Ей хотелось сейчас найти тихий уголок и остаться там наедине с мужем. Ее все больше и больше влекло к нему. Следующий танец она танцевала со своим братом. – Просто не верится, что у тебя так мало воображения, – упрекнула она его. Джереми улыбнулся: – Я уже не в том возрасте, чтобы играть в переодевания. – Веселиться можно в любом возрасте. – То, что, веселит женщин, для мужчин – сущее мучение. Кейт нахмурилась: – Ты рассуждаешь, как Фолконридж. – Как твой брак, дорогая сестра? Она пожала плечами: – Понемногу привыкаю. – Он хорошо к тебе относится? Джереми был на восемь лет старше Кейт. Он казался беспечным, одевался небрежно, но беспощадностью и хитростью пошел в отца, который благодаря этим качествам добился успеха в бизнесе. |