
Онлайн книга «Превыше соблазна»
Ричард проследил за взглядом Мег и тотчас понял, кто из этих людей граф Уэлтон. Отец Мег, пышно одетый и величественный, стоял перед группой придворных. Они играли в кости на небольшом столике, но он не следил за игрой, а с хмурым видом смотрел на свою дочь и ее спутника. Почти скрытая за его внушительной фигурой, стояла нарядная, но робкая с виду женщина с каштановыми волосами и покрасневшими глазами, в которых блестели слезы. Ричард почувствовал, что Мег напряглась и сильнее вцепилась в его руку. – Ваша мать? – тихо спросил он, хотя и не нуждался в ответе. Мег кивнула. Сходство между матерью и дочерью говорило само за себя. Но в Мег была та живость, какой ее мать либо не имела вовсе, либо со временем утеряла. Увидев дочь, граф повернулся к крупному черноволосому мужчине в самом центре группы играющих, и они оби направились в сторону Ричарда и Мег с явным намерением перехватить эту пару. – Вы хотите поговорить с ним? – спросил Ричард низким бесстрастным голосом, не отводя взгляда от приближающихся мужчин. – Нет, не хочу. – Тогда пойдем, – распорядился Ричард и повел Мег прежним путем к королю. – Даже если они догонят нас, приличия помешают ему вмешаться в наш разговор с королем, если аудиенция уже начнется. Мег кивнула. Она шла сквозь толпу, расправив плечи и высоко подняв голову, но ее пальцы с силой вцепились в руку спутника. Наконец они добрались до места, где соревновались лучники. Король находился шагах в десяти. Он стоял спиной, но Ричард и Мег видели его профиль, когда он повернулся к мужчине слева и рассмеялся его словам. В двадцать три года король Эдуард II был высок и очень привлекателен внешне, совсем как его отец. Только время могло показать, станет ли он таким же хорошим монархом. Никто не стал бы отрицать, что он был отлично развит физически, и сейчас явно наслаждался искусством лучников, которые состязались, чтобы развлечь его. – Отлично, Престон! – сложив руки на груди и покачиваясь на каблуках, выкрикнул Эдуард и кивнул молодому человеку, который попал стрелой почти в центр мишени. Тот поблагодарил короля изящным поклоном и поднял лук в знак приветствия. Король расхохотался и крикнул: – Кто следующий? Ричард хотел было воспользоваться этим случаем, чтобы объявить о своем присутствии, но тут вдруг увидел человека в одежде знакомых цветов и замедлил шаг, потом совсем остановился, как несколькими минутами ранее застыла на месте Мег. Azure, a semis of fleurs-de-lis. Белые лилии на лазурном поле! Символ Франции! Мег заметила его почти в тот же миг, что и Ричард. Она тихонько вскрикнула. Ее тревожный взгляд метнулся к спутнику, в нем читался тот же вопрос, что занимал самого Ричарда. Ответа он не знал, а потому чуть слышно прошептал: – Я не уверен, мадам. – И стал внимательно вглядываться в толпу женщин и мужчин вокруг короля. Он хотел выяснить, сколько среди них французов и кто они, но в то же время старался не поддаваться собственному тревожному настроению, вызванному предупреждениями Джона. Трое… четверо… нет, пятеро… Да, в свите короля с полдюжины французов. Но тут Ричард заметил кое-что похуже. Там же стоял епископ в полном облачении – в струящейся складками мантии и митре. Выглядел он величественно и отстраненно. Странно, что столь высокое духовное лицо присутствует на таком празднике. С какой целью? Он мог явиться с другими священниками в случае, если у него не было выбора… Например, по требованию инквизиторов из Франции. – Ричард? – Нотка страха в голосе Мег отвлекла его от мрачных размышлений. Он с беспокойством взглянул на спутницу и сразу понял причину ее тревоги – отец Мег и сопровождающий его мужчина были уже совсем близко. Похоже, времени ни у него, ни у Мег больше не было. Французской инквизиции придется подождать. Ну что ж, с печальной усмешкой думал Ричард, стискивая пальцы Мег, пока они приближались к королю. Судьба распорядилась так, что в последние четыре дня ему пришлось изменить первоначальную цель своего публичного обращения к монарху. И это к лучшему. Трудно было найти более неудачный случай для того, чтобы в присутствии этой враждебно настроенной толпы убедить короля выступить в защиту английских тамплиеров. Ричард провел Мег мимо окружающих молодого короля придворных, на несколько шагов обогнал отца Мег и подвел свою даму к месту в поле зрения монарха. Мег тут же присела в глубоком реверансе, а сам Ричард отвесил глубокий поклон. Эдуард смотрел на них с удивлением. Он выглядел моложе своих лет и скорее казался расшалившимся юнцом, чем могущественным властелином. Однако как только король узнал любимого учителя фехтования своих юных лет, лицо его осветилось радостной улыбкой. К тому же Ричарда сопровождала дама, которую он, несмотря на ее прежние грехи, вызволил своей Богом данной властью из ссылки и призвал на службу обществу. – Встаньте, сэр Ричард де Кантер. Леди Маргарет де Ньюком, – поздоровался король с широкой улыбкой. – Встаньте и поприветствуйте своего сюзерена, который с большой радостью видит вас на этом празднике в честь нашего дорогого друга Пьера Гавестона, лорда Корнуолла, по случаю его свадьбы с нашей достопочтенной кузиной леди Маргарет де Клер. Король протянул руку и пожал локоть Ричарда, затем взял Мег за пальцы и слегка склонил над ними голову. Маргарет присела в небольшом книксене. – Сир, мы имели честь быть призванными к вашему величеству. – Ричард с искренним удовольствием смотрел на принца, который теперь стал его королем. Когда Эдуард был подростком, искусство боя давалось ему нелегко – у будущего короля были слабые руки. Принц безудержно увлекался театром, атлетикой, но отлынивал от упражнений с мечом и занятий по тактике ведения боя, на чем настаивал его отец. Ричарду удалось проявить известную твердость, и в конце концов принц научился прилично владеть мечом, при этом он проникся уважением к своему учителю за проявленное им терпение и понимание. – Сэр Ричард, не могу выразить, как мы были рады известию о вашем возвращении в Англию, – с улыбкой произнес король, но затем лицо его омрачилось. – Мы были весьма огорчены, получив ваше сообщение о безвременной кончине леди де Кантер. Примите наши соболезнования. Мы полагаем, что вам удастся найти утешение среди прекрасных цветов нашего королевского двора. – Благодарю вас, сир. Мне довелось пережить тяжелые времена, к тому же мое возвращение в Англию было… внезапным. Я имел честь писать вам об этом. – О да. – Король слегка кивнул Ричарду и обвел взглядом окружающих его французов. – Мы разделяем тревогу, которую вы выразили в вашем послании, но полагаем, вы примете в расчет цели нашего сегодняшнего собрания и поймете, что мы сейчас не можем обсуждать эту проблему. С этими словами король улыбнулся и кивнул одному из французских придворных, который приготовился продемонстрировать свою меткость в стрельбе из лука и ждал только разрешения Эдуарда. Не сводя с него глаз, король добавил, адресуясь к Ричарду: |