
Онлайн книга «Жениться по завещанию»
Он положил подбородок ей на голову, а ладонь – на живот. – Сегодня Хейвуд обнаружил, что у Джейн появился другой объект привязанности. – В самом деле? – удивилась Кэролайн. – Я потрясена. – В таком случае вы с ним, наверное, единственные в этом мире, кто еще способен испытывать потрясение. В общем, как рассказал мне Хейвуд, он явился на рандеву с Джейн и обнаружил, что его опередил лорд Линден. – Видимо, это произошло в то же самое время, когда его дражайшая супруга леди Линден встречалась в оранжерее с лордом Верноном. – Кэролайн усмехнулась. – Эти люди не соблюдают даже самой элементарной осторожности! Скоро дойдет до того, что я буду стучать в дверцы собственного шкафа, прежде чем их открыть. Дрейтон тихо засмеялся, что доставило ей необычайное удовольствие. – Слушай, ты представляешь себе лорда Хэндена? – Это такой кругленький, лысый, на голову ниже меня? Который пытается всех воспитывать? – Он самый… Так вот, Симона утверждает, что ему нравится, когда на него надевают седло и уздечку. – Не может быть! – Слегка развернувшись, Кэролайн взглянула на Дрейтона. – Но откуда… – Да, Симона обладает весьма интересными сведениями о наших гостях мужского пола. Оказывается, лорд Реннинг любит подсматривать за развлечениями других, сидя в шкафу, через дырочку. Лорд Роллс предпочитает присутствие наблюдателей. А с лорда Силлингса требуют плату вперед, едва он переступает порог, поскольку ему, как правило, достаточно лишь полюбоваться на ту, которую он выбрал. – Надеюсь, Симона не собирается их шантажировать? – Кто знает? – Дрейтон взял у Кэролайн бокал. – Я не в состоянии одновременно заниматься хозяйством и присматривать за ней. Для этого в сутках слишком мало часов. – А как, кстати, обстоят наши affaires d’etat? [5] – спросила Кэролайн. Дрейтон сделал несколько глотков. – Ты заговорила по-французски? Кивнув, она приняла бокал обратно. – Надеюсь, ты не забыл, что леди Обри привезла с собой учителя языков? Все это время мне как-то удавалось избегать занятий, однако сегодня отговорки не нашлось, и утром я была вынуждена провести с ним целый час под бдительным присмотром этой мегеры. А потом последовали еще два ужаснейших часа, проведенных с учителем танцев, и тоже под присмотром. – А я думал, все женщины просто обожают танцевать. – В общем-то да, – согласилась Кэролайн и отпила из бокала. – Но у меня, похоже, имеются некоторые затруднения по части того, чтобы быть ведомой. – Что есть, то есть, – е улыбкой подтвердил Дрейтон. – Ему следовало бы просто уступить, позволить вести мне и поберечь свои ноги. Ведь сам посуди, какой может быть учитель танцев из человека с покалеченными ногами? Дрейтон засмеялся и еще крепче прижал к себе Кэролайн. – Тут нет ничего смешного, – улыбнувшись, пожурила она. – У бедняги действительно сильно отдавлены ноги. – Ну, извини, – отозвался он. – Но ты не ответил на мой вопрос, – напомнила Кэролайн, передавая Дрейтону бокал. – Так как обстоят наши affaires d’etat? – Tres bien. [6] А если точнее, мистер Фейнз был прав, предсказывая, что Радмен и Томпсон признают себя виновными и отдадутся на милость присяжных. – Значит, суда не будет? – Нет, не будет… И слава Богу. Таким образом их жены и дети избегут публичного унижения. – Я рада, что семьи этих мошенников не подвергнутся позору. Однако тебе придется сообщить нашим гостям, что развлечение, которого они ожидают с таким нетерпением, отменяется. – А давай не будем им ничего; говорить, – предложил Дрейтон. – Точно, – кивнула Кэролайн. – А когда они, разочарованные, прикатят обратно, притворимся, будто нас нет дома. Может, тогда они разъедутся? – Вряд ли. Это было бы слишком большим везением. Скорее всего они разобьют лагерь на лужайке перед домом, будут плескаться в фонтане и пожирать нашу клубнику. А также, мысленно добавила Кэролайн, заглядывать в окна, прикладывая, руки к глазам и расплющивая носы о стекло. Отпив вина, она покачала голевой: – Да, за небольшим исключением, наши гости довольно странная компания… Ты не находишь? – И кто же составляет это самое исключение? Почему я до сих пор с ними не встречался? Кэролайн улыбнулась: – Лорд Беттертон производит впечатление вполне солидного человека. Вежливый, рассудительный, склонный к размышлениям. По крайней мере, больше остальных. – О чем ты говоришь? – хмыкнул Дрейтон. – Думаю, Беттертон просто не реализовал свое призвание, ему следовало бы стать проповедником в церкви поработителей. – Нет, я не верю… Он не может быть настолько скверным. – Сейчас докажу. Разомкнув объятия, Дрейтон зашевелился, и Кэролайн, чтобы не расплескать вино, была вынуждена сесть. Повернув голову, она увидела, как он взгромоздил себе на колени стопку небольших книжек в кожаных синеватых переплетах. – Что это? – поинтересовалась Кэролайн, между тем как Дрейтон: вновь привлек ее к своей груди. – Я замечала такие же и у Обри. – Высказывания и заявления по самым разным поводам, – ответил он, перебирая, томики одной рукой. – А Обри не расстается, с ними по той причине, что он взял на себя нелегкий труд быть моим наставником в политических вопросах. Ты ведь знаешь, политики должны обо всем иметь собственное мнение. – Ничего я не знаю… Честно говоря, я никогда особо не следила за деятельностью парламента. – А зря, – проговорил Дрейтон. Отыскав нужный томик, он положил его перед Кэролайн и стал листать страницы. – Потому что члены парламента, возможно, и есть те самые люди, которые решили, что в нынешнем году наимоднейшим цветом будет маджента. Маджента? Кэролайн усмехнулась. Да Дрейтон не отличит этот оттенок от обыкновенного фиолетового. – К чему ты это говоришь? – Не обращай внимания… Вот, читай здесь. – Он приподнял раскрытую книжку до уровня ее глаз. – Правая страница, третий абзац снизу. Кэролайн пробежалась взглядом по строчкам, после чего в изумлении перечитала снова. – Жена должна во всем беспрекословно подчиняться мужу? – Она посмотрела на Дрейтона. – Какой идиотизм! Дрейтон усмехнулся: – Читай дальше. Ты еще не дошла до самого главного. – «…И если она проявляет своеволие и делает что-то без его разрешения…» |