
Онлайн книга «Бесстрашная леди»
Глинис лежала в постели, свернувшись калачиком и натянув одеяло до подбородка. Виски подействовало на нее быстро и сильно, разумеется, это было результатом усталости, потери крови и пустого желудка. Казалось, все, что он делал, доставляло ей удовольствие, развлекало ее. Она отрезвела, когда он нанес мазь, которую она называла «неоспорин», на края ее раны, и почти забыла о боли, наблюдая, как он тщетно пытался оторвать липкие полоски для заклеивания повязки от не очень удобного устройства, придуманного в XX веке. Ее заинтересованность волновала и, безусловно, привлекала его. — Вполне возможно, что с восходом солнца станет еще хуже, — проворчал он. Ночь обещала быть слишком холодной, чтобы спать по отдельности. Британский патруль был близко, и они не могли рисковать, разведя даже маленький костер. Он нуждался в тепле ее тела так же, как она в его тепле. — Дай мне, Боже, силы, — тихо проговорил Каррик, глядя на звезды над головой. С одеялом в руке он направился к Глинис, надеясь, что она не совсем еще протрезвела. Боже, ему было тепло, слишком тепло, даже жарко. Следующей мыслью в его еще не до конца проснувшемся мозгу была мысль о том, что они проспали до полудня, поскольку только солнце могло так беспощадно жечь. Он сбросил одеяло, открыл глаза и удивленно поморгал, убедившись, что вокруг совершенно темно. Посмотрев на расположение звезд и окончательно проснувшись, он понял, что прошло не больше одного или двух часов после полуночи. Глинис пошевелилась, вытянула здоровую руку и ч го-то беспокойно пробормотала. Каррик приложил ладонь к ее лбу, он был очень горячий. Мать, когда у него бывал жар, обычно сажала его в теплую ванну. Взглянув на женщину, лежавшую рядом, и небольшой каменный резервуар, куда вода беспрерывно капала из отверстия в стене, он подумал, что в него не поместится даже ребенок. К тому же холодная вода скорее навредит, чем принесет пользу. Он снова посмотрел на Глинис и решил, что надо снять с нее кое-что из одежды. Каррик осторожно убрал свою руку из-под ее головы, шепча извинения, когда она заворчала. — Все хорошо, — пробормотала она. — Вы уходите? — Нет, Малдун, но у вас жар. — Он снял с нее ботинок. — Надо освободить вас от кое-какой одежды. — Да, мне действительно очень жарко. — Она прикоснулась ко лбу, затем прищурилась. — Почему же вы не переключите термостат? — Что? — удивленно переспросил Каррик. — Нагреватель, — ответила она, явно раздосадованная его несообразительностью, — переключите нагреватель. Дядя Ллойд всегда это делает, когда мы ложимся спать. А сегодня, наверное, забыл. — Малдун! — воскликнул он, берясь за второй ботинок. — Что? Ботинок с мягким стуком свалился на землю. — Вы что, все еще пьяны или бредите? Глинис внимательно посмотрела на него, пытаясь понять смысл его слов, но в ее взгляде он не нашел ответа на свой вопрос. — Из вас неприятности сыплются как из рога изобилия. Впервые вижу такую женщину. — Извините, пожалуйста, — едва слышно проговорила она, потом широко улыбнулась и спросила: — Помогло? — Нет. Она пожала здоровым плечом. — Вам следует продолжать путешествие одному. Оставьте меня тут умирать. Каррик проигнорировал ее слова. — Наденьте на меня ботинки, — попросила Глинис. — Женщины, которые занимаются скотом, всегда умирают обутые. Не стоит нарушать традиции. Он удивленно приподнял бровь. — Вы можете сесть? — спросил он. — Нет. Я ведь умираю, вы не забыли? Зачем беспокоиться? — Черт возьми, Малдун! — вскричал он, хватая отвороты ее пальто. — Садитесь, чтобы я смог снять с вас эту лишнюю тяжесть. — Тетушка Рия всегда предупреждала меня о таких мужчинах, как вы, — проговорила она, немного подвинувшись. — Вам достаточен любой предлог, чтобы использовать в своих интересах совершенно беспомощную женщину. Он сдвинул тяжелую брезентовую одежду с ее правого плеча и проворчал: — Вас вряд ли можно считать беспомощной женщиной, Малдун. — Разве ваша матушка не предупреждала вас об опасности таких женщин, как я? — Нет, но отец предупреждал. — Схватив ее за рубашку, он придвинул Глинис ближе к стене. Она не сопротивлялась. — Вам теперь не так жарко? — спросил Каррик, обратив внимание на ее тонкую талию и соблазнительную линию бедер. Взглянув на лежавшее рядом с ней брезентовое пальто, он подумал, что оно могло защищать ее не только от непогоды, но и от нескромных взглядов нежелательных поклонников, и неизвестно, что для нее было важнее. — Малдун, вам стало немного прохладнее? Имеет смысл снять с вас еще что-нибудь? «Помоги мне, Боже!» — взмолился он мысленно, будучи не совсем уверенным в том, какой ответ ему хотелось услышать. — Сомневаюсь, — ответила Глинис, прикрыв здоровой рукой глаза. — Думаю, это не только температура. — О чем вы говорите, Малдун? — спросил он, оглядев ее с ног до головы. — Это вы. Он отшатнулся. — Я? — Да, вы. — Не потрудитесь ли объяснить, что вы имеете в виду? — Не стоит. Вы собираетесь вернуться в постель? — Малдун, — медленно проговорил он, стараясь, чтобы голос его звучал спокойно, — если вы желаете себе добра, вы не произнесете больше ни одного слова. Я могу быть джентльменом, но все имеет свои границы, и вы переходите их. — Простите. — Она зевнула, прикрыв рот тыльной стороной ладони. — А если я опять усну? — Это самая разумная мысль, которую я услышал от вас с тех пор, как вы появились у нас в лагере, — пробурчал Каррик, злясь на себя за то, что потерял самообладание. — Тогда спокойной ночи, грацие. Черт возьми, что это еще за «грацие», подумал он и довольно грубым тоном произнес: — Спокойной ночи, Малдун. Каррик еще раз взглянул на Глинис и заметил на ее лице таинственную улыбку. Он тоже улыбнулся. Накануне он считал встречу с Глинис досадной случайностью. Теперь, увидев ее каштановые волосы, заплетенные в косу, он представил себе их распушенными и представил себя рядом с Глинис и отблески костра на их обнаженной коже. Он задохнулся и тряхнул головой, чтобы прогнать видение. — Проклятие! — пробормотал он, взял свое одеяло и набросил на плечи. Он никогда не хотел быть ясновидящим. Сараид отдала бы все, чтобы обладать его способностями. Но для него этот дар был просто проклятием. Так же, как Глинис Малдун. |