
Онлайн книга «Бесстрашная леди»
— Ты в порядке? — спросил Каррик. Она кивнула и отвернулась. Затем прошептала: — Более или менее. — Ты плакала? Она пожала плечами. — Я устроила настоящий пир жалости к самой себе, но теперь все прошло. Жизнь продолжается. — Могу я что-нибудь сказать или сделать? Или я уже достаточно сделал и сказал? Она посмотрела на него, на этот раз с улыбкой: — Ты можешь быть нежным, когда захочешь. Я никогда тебя не обижал, Глинис, — сказал он и сменил тему. — Смотри, что я нашел. — Он протянул ей ее шляпу и пальто. — Не знаю, что делать со шляпой, но пальто можно очистить. Глинис как-то сразу успокоилась и повеселела. — Спасибо, а я думала, что потеряла их. С меня причитается. — Вода быстро убывает. Так что мы сможем перейти поток, — сказал он и с улыбкой добавил: — Как насчет обеда и теплой постели сегодня? — Твоей или моей? Если бы он стоял, то грохнулся бы наземь. — Глинис… — Я все обдумала, Каррик. Это не то будущее, которого я ждала, но надо воспользоваться отпущенным нам временем. Он хотел, чтобы она ни о чем не пожалела. — Ты уверена? Ночь была ужасной, ты почти не спала. И можешь передумать, когда придешь в себя. Она покачала головой: — Это исключено. Может, это ты передумал, тогда скажи. Он засмеялся, подстегнул Молана и подъехал к ней. Схватив края ее рубашки, он привлек ее к себе. Она прильнула к нему, обняла за шею, и их губы слились. — Ты все еще считаешь, что я могу передумать? — спросил Каррик, бережно опустив Глинис в седло. Ее глаза сияли, она, смеясь, ответила: — Уже не считаю. — Тогда поспешим домой. Глинис натянула поводья. — Глинис… — Он сжал ее руку. — В моей комнате. Там кровать шире, а у двери крепкий запор. Выйдя из конюшни, Глинис подняла голову к небу. — Прекрасный вечер, правда? — Если хочешь, можно поменять лошадей и вернуться в коттедж. Кроме Ихана, никто не знает, что мы вернулись. Она засмеялась и погладила его по щеке. — Идея соблазнительная, но еще соблазнительнее мысль о горячей ванне и чистой одежде. — А я? Я тебя не соблазняю? — Иногда, — поддразнила она его. — А если я тебя поцелую, ты вспомнишь, когда именно? — Ты забыл о приличиях, ведь мы здесь не одни. Каррик неохотно отпустил ее и, повернувшись, увидел Роберта, стоявшего в дверях кухни. — Ты похож на привидение, Роберт. Глинис подавила смешок. — Как дела, Роберт? — Бог покарает вас за то, что вы взвалили на меня одного все заботы о доме. Я чувствую себя совершенно больным от этих музыкальных игр. — Ну-ка, расскажи, — попросил Каррик, поднимаясь вслед за Глинис по ступеням. — Хорошо, что Малдун была со мной. А то ты свалил бы на нее свои заботы. Роберт зашел в кухню, покачивая головой. — Шторм разбудил детей, как и предсказывала мисс Малдун. Они забрались на кровать Горацио и Сараид. Мне пришлось увести Сараид в свою комнату. Пока вас не было, все дети переболели. Он запустил пальцы в растрепанные волосы. — У меня все перепуталось в голове. Вся прислуга слегла. Если хотите принять ванну и чего-нибудь поесть, действуйте сами. Что касается кроватей, то я даже не могу сказать, кто где спит. Кроме Сараид, которая все еще в моей комнате. — Бедный Роберт, — произнесла Глинис, — тебе негде прилечь? — Найду какое-нибудь место. Может быть, на сеновале. Я так устал, что мне все равно. Вам удалось отогнать стадо повыше? — Да, — ответил Каррик, — и хорошо, что мы сумели это сделать. Вода поднималась так быстро, что мы едва успели на западное пастбище. Часть коров, наверное, унесло. Малдун решила спасти теленка и едва не погибла. — Вы ранены? — Роберт ее внимательно оглядел. — Я в порядке, Роберт, — заверила она его, — несколько царапин и все. Ваш кузен вытащил меня, и довольно бережно. — Бережно? — Роберт повернулся к Каррику. — Шторм был очень сильный, — ответил Каррик. — Похоже, он уже выдохся. Сегодня будет спокойнее. Хотя не уверен, что еще кто-нибудь из детей не заболеет. Господи, я так измучился. — Он подавил зевок. — Вы не обидитесь, если я пойду посплю? Глинис кивнула: — Конечно, идите. Мы обо всем позаботимся. — Если понадоблюсь, стучите в третье стойло справа, — сказал Роберт и вышел. Не успел Роберт завернуть за угол, как Каррик схватил Глинис в объятия. Она засмеялась и прижалась к нему. Гладя ее плечи, он сказал: — Думаю, было бы верхом невоспитанности потащить тебя в спальню прямо сейчас. — Вы совершенно правы, сэр, — ответила Глинис. Он зарылся лицом в ее волосы, поцеловал ее шею: — Что вы предпочитаете миледи? Сначала еду, потом ванну, или наоборот? На самом деле ей хотелось послать все к черту и остаться в его объятиях, в этих волнах тепла и неги. Но она поняла, что ей придется заняться едой, пока Каррик будет греть воду. Каррик уже несколько раз проходил мимо гостиной, когда наконец решил заглянуть туда, чтобы проверить, как Глинис справляется с обедом. Он подошел к двери и замер на пороге. Глинис сидела на кушетке, головка Рейчел покоилась на ее коленях. Глинис отвела волосы со лба девочки и натянула ночную рубашку ей на ножки. Глядя на безмятежное лицо Глинис, Каррик почувствовал желание и даже перестал дышать. В этот момент он был готов отдать все, чтобы навеки остаться рядом с Глинис. Ему пришлось напрячься, чтобы вспомнить о своей судьбе. Он не станет трусом. Тем более на глазах у Глинис. У нее должно быть право сказать их будущему сыну, что его отец погиб с честью. Сын должен гордиться своим отцом. Бой часов отвлек Глинис от Рейчел. Она заметила Каррика и спросила: — Как дела наверху? — Похоже, так же, как здесь, — ответил Каррик. — Давно она спит? — Несколько минут. Ты выглядишь усталым. — Ты тоже. Может, отнесем ее в спальню наверх? Глинис покачала головой, погладила черные кудри Рейчел. — Пусть пока поспит здесь. Она совсем слабенькая. Боюсь, нам придется повозиться с детьми, пока все не придет в норму. Думаю, тебе надо подняться наверх и немного поспать, пока здесь спокойно. — Нет, сегодня мы проведем ночь вместе, — возразил Каррик. |