
Онлайн книга «Семейка Лампри. Танцующий лакей»
— И чтобы тебе стало веселее, Фрид, — буркнул Стивен, — я добавлю, что он знает, чем мы занимались в столовой. Много следов оставили. — Да, — задумчиво проговорил Генри, — надо было подумать об этом. — А в чем, собственно, дело? — спросил лорд Чарльз. — Что вы делали в столовой? — Мы подслушивали ваш разговор, папа, — ответил за всех Генри. — И по-вашему, это достойно? — Отец помрачнел. — Можно представить, что он о вас думает. — Не очень хорошо он о нас думает, — отозвался старший сын после недолгого молчания. — Вот именно. — Мы еще не знаем, что ему наговорила сумасшедшая тетя В., — произнес Колин. — А где она сейчас? — спросил Найджел. — Где леди Вузервуд? — Спит в моей постели, — отозвалась леди Чарльз. — Под охраной сестры и горничной. А где мне пристроиться на ночь, я пока понятия не имею. Нам еще надо устраивать ночлег для их шофера и нашего судебного пристава. — А ведь дело действительно серьезное, — произнес Найджел. — Конечно, иначе бы мы вас не пригласили, — ответила Фрида. Найджел задумался. — Но вам совершенно не о чем беспокоиться. Аллейн… — Какой он, этот ваш Аллейн? — перебила его леди Чарльз. — Вы часто о нем рассказывали, и я мечтала познакомиться. Но, конечно, не при таких обстоятельствах. Представляете, я совсем недавно сидела напротив инспектора в нашей столовой, пыталась его разгадать. Мне казалось, что можно будет повернуть разговор в нужную сторону. Ничего не получилось. Найджел усмехнулся: — Дорогая Шарлотта, вы очень умная женщина, но я не советую вам состязаться с Аллейном. — Представляете, я его рассмешила. — Скорее бы он меня вызвал, — мечтательно проговорила Фрида. — Думаешь очаровать его своим сценическим даром? — спросил Генри. Сестра нетерпеливо отмахнулась: — Никакой театральности. Я буду держаться с ним просто и с достоинством. В этот момент в дверь опять постучали. Констебль встал. — Ну вот, — проговорила Фрида, — кажется, мой выход. — Инспектор Аллейн, — объявил вошедший констебль Гибсон, — приглашает для разговора мисс Грей. III С сильно бьющимся сердцем Роберта последовала за Гибсоном по коридору к двери в столовую. Ни с того ни с сего на нее вдруг напала неукротимая зевота. Во рту было настолько сухо, что она опасалась, сможет ли говорить. Констебль вошел первым и объявил: — Мисс Грей, сэр. Робин сейчас как никогда хотелось быть повыше ростом. При ее появлении инспектор и детектив встали. Констебль отодвинул стул в торце стола. Как в тумане она услышала приятный глубокий голос Аллейна: — Не хотелось вас беспокоить, мисс Грей, но приходится. Жаль, что вы, только приехав, попали в такую неприятную историю. Садитесь, пожалуйста. — Спасибо, — пробормотала Роберта. — Вы приехали вчера? — Да. — Путь из Новой Зеландии сюда не близок. А где вы там жили? — Южный остров Кантербери. — Тогда вы, конечно, знаете округ Маккензи. У Роберты потеплело на душе. — Вы там были? — Четыре года назад. — А где именно? Аллейн рассказал, где ему приходилось бывать, и Робин мигом оттаяла. Нервозности как не бывало. Вскоре она принялась восторженно описывать новозеландскую усадьбу Лампри у подножия Малой Серебряной горы и все остальное. — Вы так хорошо все там знаете, будто жили в этой усадьбе, — заметил инспектор. — Не жила, но бывала часто и подолгу. А наш дом находился довольно далеко оттуда, в небольшом городке. — Они с сожалением уезжали? Роберта пожала плечами: — Не думаю. Ведь для них Новая Зеландия была просто очередной остановкой в пути. Они лондонцы. — Лампри нравилось там жить? — Да, но они радовались возвращению домой. — Они дружная семья? Робин решила, что Лампри не навредит, если рассказать об их привязанности друг к другу. Говорить было легко и интересно. Ее волнение совсем улеглось. Она поведала, какие Лампри добрые, в том числе и к ней, как они счастливы быть вместе, всегда готовы прийти на выручку друг другу. Аллейн улыбнулся: — Ну, в этом я убедился, столкнувшись с близнецами. — Они всегда были такие, — ответила девушка. — Помню, в Новой Зеландии, когда Колин взял большую машину… — Она рассказала этот и еще несколько смешных эпизодов из жизни Лампри, свидетельствующих об их преданности друг другу. Аллейн, слушая новозеландку, доброжелательно кивал, как будто все сказанное его очень интересовало. Наконец Роберта опомнилась и покраснела. — Простите, я, кажется, заболталась. — Да что вы, — успокоил ее инспектор. — Я теперь имею отчетливое представление об их жизни там. Но давайте перейдем к делу. Расскажите, чем вы занимались с того времени, как лорд Чарльз начал беседу со своим братом, до момента, когда лорда Вузервуда обнаружили в лифте раненым. Робин подумала и рассказала подробно об общении с Майком и как потом вышла на лестничную площадку. Аллейн похвалил ее за четкое и сжатое описание, затем пожелал кое-что уточнить. — Когда лорд Вузервуд позвал супругу в первый раз, все еще были на месте? — Да. И Майк тоже. Он как раз только что вошел в комнату. Правда, очень скоро все вышли. — А когда лорд крикнул во второй раз? — Майк ушел с Гиглом, а потом почти сразу же лорд Вузервуд крикнул во второй раз. — Вы в этом уверены? — Да. Потому что после их ухода в комнате стало тихо. Помню, после того как он крикнул во второй раз, я услышала, как заработал лифт. Потом были слышны крики с улицы и голоса в гостиной рядом. Снова заработал лифт, как раз когда я взяла сигарету вон из той коробки и стала искать спички. Закурила, оперлась на подоконник и начала смотреть на Лондон, когда услышала ее вопль… Леди Вузервуд. Она ужасно кричала. — Будьте добры, расскажите все снова, — попросил Аллейн. — Надеюсь, это вас не затруднит. Роберта рассказала то же самое, и, к ее огромному удивлению, он попросил повторить еще раз. Потом прочел ей свои записи, она согласилась, что там все правильно, и подписала. Инспектор немного помолчал и снова заговорил о семье: — Как вам показалось, они сильно изменились? |