
Онлайн книга «Семейка Лампри. Танцующий лакей»
— Нет, сэр. — То есть лифт тогда не работал? Гигл опять возбудился. — Я ничего про лифт не знаю, сэр. Кабина была наверху. Все время. — Хорошо, мистер Гигл, мы это выяснили. А теперь скажите, как обращался покойный хозяин со слугами? Шофер ответил не сразу; — Хорошо обращался. — Хорошо, говорите? — Я не понимаю, чего вы от меня хотите? — Правду, вот чего мы от вас хотим, — резко вмешался Фокс. — Инспектор задал вам вопрос, так отвечайте. — Действительно, Гигл, успокойтесь же наконец, — сказал Аллейн. — Простите меня, сэр, но я что-то действительно разволновался. Мне кажется, его светлость всегда ладил со слугами. Правда, некоторым была не по душе его манера разговаривать вроде как с ехидством, но я этого не замечал. Ко мне он относился по-доброму. Я это уже говорил. — А были среди слуг такие, которые хозяйку любили больше, чем хозяина? — Может, и были. — Например, горничная? — Возможно, и она. — А какие отношения у вас с горничной ее светлости? — Хорошие, — осторожно ответил Гигл. — А может быть, немного больше, чем просто хорошие? — Да что ж это такое! — вскинулся Гигл. — Кто наболтал вам, что между нами что-то есть? — Опять вы за свое, — устало проговорил Аллейн. — Отвечайте, пожалуйста, на вопрос. — Ничего между нами нет. Доброжелательные отношения, вот и все. Что в этом такого? — Как по-вашему, если бы у ее светлости случился конфликт с супругом, мисс Тинкертон была бы на ее стороне? Она ей сочувствовала? — Она служит давно и очень предана ее светлости. — Вот и я о том же. Значит, горничная всегда была на стороне ее светлости в случае разногласий с супругом? — Наверное. — То есть вы согласны, что супруги Вузервуд иногда ссорились? — Да, сэр, такое бывало. — Гигл почувствовал облегчение, что инспектор сменил тему разговора. — А из-за чего они ссорились, как по-вашему? — Так ее светлость общалась с различными странными людьми, и они ей внушали разные чудные мысли. — Вы считаете ее психически нормальной? Шофер постоял, переминаясь на ноги на ногу, рассматривая свою фуражку. Его губы подрагивали. — Я вас слушаю, мистер Гигл. — Она немного странная, сэр. Это всем известно. Грейс Тинкертон не нравится, когда так говорят, но это факт. Ее светлость один раз уже побывала в психушке и теперь нормальной, как другие люди, никогда не будет. Думаю, большинство слуг так считают. — Все, кроме мисс Тинкертон? — Она такого же мнения, только помалкивает. Из верности. — Хорошо. — Аллейн кивнул. — Больше у меня к вам вопросов нет. Гигл дрожащей рукой утер с лица пот. Казалось, он собирается что-то сказать. — Что? — спросил Аллейн. — Ничего, сэр. Просто я сильно расстроен и не перестаю думать об этом. — Он замолк. — Извините, сэр, что не так хорошо отвечал, как следует. На меня сильно подействовало, когда сегодня утром мистер Фокс пришел за мной снова. — Все в порядке, — сказал Аллейн. — До свидания. Гигл испуганно взглянул на инспектора и вышел. V В поддень Аллейн, Фокс и Найджел Батгейт прибыли на поезде в Кент. Журналист едва поспел, вскочив на подножку вагона-ресторана, когда поезд уже тронулся. — От меня не скроетесь, и не надейтесь, — произнес он и заказал для всех выпивку. — Вряд ли вы много получите от этой поездки, — заметил Аллейн. — А тут заранее никогда не скажешь. — Журналист усмехнулся. — Туда уже выехал наш фотограф. Может, снимет что-нибудь интересное. — Вы сегодня виделись со своими друзьями? — Нет. — Найджел задумчиво посмотрел на Аллейна, будто собираясь что-то добавить, но передумал. Затем по предложению Аллейна они заказали ланч. В поезде инспектор большей частью молчал. Правда, и разговаривать было не с кем. После ланча Фокс и Найджел заснули и проснулись, лишь когда поезд остановился в Кентербери. Здесь распогодилось. Сквозь неторопливо плывущие на юг облака начало проглядывать солнце. Мужчины пересели на местный поезд и к трем были в усадьбе Вузервудов. На платформе их встретил начальник полиции графства, они сели в машину. Общение со знаменитым сыщиком Скотланд-Ярда начальнику полиции явно льстило, и он охотно рассказывал об усадьбе и ее обитателях. На выезде из деревни он показал на стоящий в стороне красивый коттедж. — Теперь это собственность Билла Гигла. — Повезло шоферу, — заметил Аллейн. — Еще как. Вообще-то это старая история. Папаша Билла Гигла был кучером отца покойного лорда Вузервуда и однажды спас ему жизнь, когда понесла лошадь. За что старый лорд Вузервуд обещал ему в подарок этот коттедж. Но кучер подарка не дождался. Старый лорд Вузервуд вскоре погиб, и опять в этом была виновата лошадь. На охоте она его сбросила и затоптала. Лорд прожил всего несколько минут, но за это время успел высказать сожаление, что не сделал приписку к завещанию насчет коттеджа, и наказал своему сыну передать его Гиглу. А получивший наследство лорд был скуповат и коттедж не отдал, но включил этот пункт в свое завещание. О чем сообщил Гиглу. Так что шоферу, чтобы получить обещанный подарок, пришлось ждать смерти хозяина. И вот наконец дождался. — Начальник полиции помолчал. — А если учесть, что скоро в эти места проложат железную дорогу, то шоферу Гиглу действительно привалило счастье. — Привалило, — согласился Аллейн. Они миновали луг, засеянные нивы, несколько мелких усадеб, небольшое частное поле для гольфа и наконец остановились у ворот поместья Вузервудов. Дом скрывали деревья, так что они его не видели, пока поднимались вверх по аллее, устроенной на пологом склоне холма. — Сейчас вы увидите дом, — объявил начальник полиции. — Это одна из главных достопримечательностей графства наряду с Замком Лидс [26] . Конечно, не такой большой, но впечатляет. Он не преувеличил. На террасе, возвышаясь над парком, где водились дикие олени, стоял великолепный дом. Он был построен во времена Джона Ивлина [27] , и этот тонкий знаток архитектуры наверняка не нашел бы в нем ни единого изъяна. Доведись ему здесь бывать, он бы описал его как превосходный целостный ансамбль, сияющий как драгоценная диадема. Такое сравнение было бы здесь весьма уместно, подумал Аллейн, поскольку в лучах послеполуденного солнца здание действительно сияло как драгоценный камень в обрамлении зеленого бархата деревьев. |