
Онлайн книга «Куртизанка и джентльмен»
Возница наклонился вперед к свету. В тулью его шляпы были воткнуты три индюшачьих пера. Из-под обтрепанных полей, как лепестки ромашки, торчали седые волосы. – Отвечайте же нам, сэр. Кто вы – скитальцы или злодеи? – Мы не злодеи… мистер Фейбер, так?.. Мы жертвы. – Райдер отвесил поклон. – Вы были совершенно правы насчет разбойников, сэр. Нас только что ограбили, забрали все, что мы имели. Даже часы моего дедушки – невосполнимая потеря, которая жжет мне сердце, хотя злосчастные часы никогда не отличались точностью. Сюртук мистера Фейбера, судя по всему, был сшит из лоскутков. – Совсем, что ли, ничего не оставили? – Лишь острый ум и жизнь, сэр, за что мы им бесконечно благодарны. Кучер сверлил их своими черными глазами. – У вас речь джентльмена, хотя сюртук ваш, я бы сказал, знавал лучшие дни. – Видимо, не столь интересные, как те, что повидали вы, сэр? – Ты, парень, может, и не вор, но уж точно чертов плут, – прыснула со смеху какая-то женщина. Райдер ответил ей улыбкой: – Плут, который будет благодарен за поездку с вашей веселой компанией, мэм. И может, еще ужин? Кучер сложил губы траурным полумесяцем. – Следующие несколько дней нам тяжело будет и самих себя накормить. Мы нынче не играли «Гамлета», завтра тоже придется отменить спектакль. – И это после того, как мы уже потратились на афиши, – добавила женщина. – …из-за чего мы и остались без гроша, как и вы, – заметил молодой человек из глубины фургона. – Хуже того, мы из-за этого по уши в долгах, и скорее всего нам придется продать лошадей. Каждое наше представление – один вечер. Для большинства нашей публики это единственная возможность посмотреть спектакль. Райдер приблизился к упряжке – двум тяжеловозам с головами, напоминающими глыбы известняка – и потрепал одного за косматую серую шею. – У вас в фургоне, кажется, почти вся Дания уместилась. В чем ваша трудность? – Мы лишились трех наших лучших актеров, – объяснила женщина. – Я королева, а вот Офелии у нас нет. – Горацио томится в винном погребе постоялого двора, где его запер хозяин гостиницы. Они с Горацио крупно поссорились. – А Офелия? – Только что родила седьмого ребенка, – ответил молодой человек. Райдер едва сдержал эмоции, которые совершенно не соответствовали сложившимся обстоятельствам. – Дама на девятом месяце беременности играла Офелию? – Пегги на трезвую голову великолепно играет Офелию, не важно, сколько у нее детей. В ее костюме много складок. Но теперь у нас нет дублеров. Сэм… – возница кивнул на молодого человека, – …единственный из парней, кто, когда нужда подопрет, может сыграть женскую роль, но он уже занят в роли Гамлета. И вот нет спектакля – нет денег, и до следующего плотного обеда еще далеко. Миракл, обойдя лошадей, подошла и встала прямо под фонарями. Глядя снизу вверх, она ослепительно улыбнулась вознице. Черты ее были чисты, как у очень молоденькой девушки. – «Только, милый брат, не будь как грешный пастырь, что другим указывает к небу путь тернистый…» [22] – Силы небесные! – воскликнул человек с ружьем. Изменившееся внезапно лицо Миракл выдавало такую искреннюю сердечную муку, что Райдер почувствовал ужас. Миракл вытащила застрявшие в волосах листики и травинки и продолжила читать строки другого монолога: – «Говорят, у совы был отец хлебник. Господи, мы знаем, кто мы такие, но не знаем, чем можем стать». – Миракл снова сделала реверанс. Все взгляды были обращены на нее. – Если вы поможете нам, мистер Фейбер, я смогу сыграть Офелию. – Ну, я!.. – произнес возница среди внезапно воцарившегося молчания. – Да это даже лучше, чем на лондонских подмостках. – Именно там я этому и научилась, – отвечала Миракл. – А ваш супруг? – Мы не женаты, – ответила она. – Это мой кузен, мистер Девон. Он может помочь вам с реквизитом и… – …сыграть Фортинбраса, конечно, – закончил Райдер. – А возможно, и разных других благородных господ, хотя роль Горацио, боюсь, я не смогу выучить за столь короткий срок. Некоторые члены труппы захлопали в ладоши. Пытаясь не показать, насколько абсурдным кажется ему происходящее, Райдер припомнил несколько фраз Фортинбраса из последнего акта пьесы: – «А я, скорбя, свое приемлю счастье…» Кучер снова присвистнул: – Из вас выйдет чертовски хороший принц Норвежский, сэр. Вы буквально рождены для этой роли. Миракл посмотрела на Райдера, не скрывая своего удивления. Райдер наклонился к ней ближе, спеша ответить на ее безмолвный вопрос. – Мы с Джеком в детстве, бывало, забавы ради разыгрывали пьесы. Я, наверное, могу подготовиться и припомнить большую часть текста. Гамлет вылез из фургона и протянул ему руку. Юноша оказался хорош собой, с ярко-голубыми глазами и многозначительной улыбкой. – Значит, нам улыбнулась удача, сэр! Хозяин постоялого двора завтра отпустит нашего Горацио, и к завтрашнему спектаклю он поспеет. – Стало быть, вы нас берете? – спросила Миракл. Юноша улыбнулся ей, затем снова обратился к Райдеру: – Позволено ли мне поцеловать вашу очаровательную кузину, мистер Девон? Райдер с неподдельным удивлением воззрился на молодого человека. – Не помню, чтобы Гамлет в пьесе целовал Офелию. – В нашей постановке он ее целует. Публике это нравится. – Наш театр не для джентри [23] , – пояснила женщина. – Мы выступаем перед простым людом в амбарах, на постоялых дворах и на зеленых полях. Этой публике нравится, когда их заставляют забыть о том, кто они такие. – Тогда зачем вы выбрали «Гамлета»? – спросил Райдер. – Почему бы не взять какую-нибудь комедию? – Потому что в «Гамлете» есть все, – сказала Миракл. – Страсть, трагедия, буффонада, любовь, психологические хитросплетения и призрак, и в конце почти все умирают. Поэтому я буду только рада поцеловать Гамлета. За постель, еду и возможность двигаться на север я готова поцеловать даже призрака. Молодой человек рассмеялся, обнял ее за талию и поцеловал. Миракл обвила его шею руками и ответила на поцелуй. Все у Райдера внутри перевернулось, как будто он получил удар. Он заставил себя разжать руки и смотреть в сторону, но в его крови кипела холодная ярость. |