
Онлайн книга «Плащ и мантилья»
Рейчел сердито посмотрела на него: – Вовсе нет. Просто мы теперь в расчете. Больше я тебе ничем не обязана. – Это верно. – Ноубл стиснул зубы от пронизывающей боли и с трудом перевел дыхание. – Но я все еще в долгу у тебя, Зеленые Глаза. – Ты мне ничего не должен. – Я должен узнать, кто убил твоего отца. – Его убил ты. – Ты отлично знаешь, что это не так. Просто ты не можешь признать свою ошибку. – Ему наконец удалось улыбнуться. – А еще ты не можешь признать, что я тебе нравлюсь. Ноубл подобрался слишком близко к истине, и Рейчел нахмурилась. – Просто я не могу тебя ненавидеть. Ты оказался достойным противником. На окровавленном лице Ноубла мелькнула усмешка. – И долго мне еще оставаться в таком положении? – Лежи и не двигайся, пока не прибудет помощь. В этот момент появился доктор Стэнхоуп. Склонившись над Ноублом, он ощупал ему ребра и, не обнаружив переломов, попросил нескольких мужчин помочь отвести Ноубла к нему в кабинет. Ноубл настаивал, что может идти сам, но первый же шаг убедил его в обратном, и он тяжело оперся на плечо доктора, чтобы не упасть. Рейчел посмотрела, как трое мужчин помогают Ноублу, и не оглядываясь двинулась прочь. Внезапно она услышала стук копыт за спиной и вовремя шагнула в сторону, чтобы не угодить под лошадь Реда. Он мчался так быстро, словно его гнал из города сам дьявол. * * * Толпа еще не успела разойтись, когда шериф Гриншо вернулся в Таскоса-Спрингс. Когда он услышал о происшедшем, то приказал Харви: – Отдай мне звезду и револьвер! – Чего ради? Если бы это был кто-то другой, а не этот испанский ублюдок, ты бы внимания не обратил… – Твою звезду! Харви бросил звезду в грязь и наступил на нее ногой. – К черту тебя и этот город! – Пока, Харви. – Ты еще услышишь обо мне, шериф! Все знают, что ты покрываешь убийцу. А этот подонок думает, что может перешагивать через нас, словно мы ничто! Шериф прищурился, глядя на солнце: – Ты и есть ничто, Харви. Я не трачу времени на трусливых шавок, вроде вас троих. Харви поплелся прочь, дрожа от злобы. Когда-то ему очень нравилась Рейчел Ратлидж, но теперь эта женщина стала причиной его унижения. И рано или поздно она заплатит за все. * * * Кабинет доктора Стэнхоупа был маленьким, но хорошо оборудованным. Пузырьки, баночки, бинты и ножницы заполняли полки вдоль стен. Ноубла усадили на кушетку, и доктор Стэнхоуп осмотрел его голову. – Здоровая шишка! Будет болеть несколько дней. Вошел шериф Гриншо и тоже посмотрел на голову Ноубла. – Кто-то сказал, что тебя ударили лопатой. Бьюсь об заклад, боль адская. – Интересно, где вы были? – сердито осведомился Ноубл. – Я несколько раз пытался повидаться с вами, но вас невозможно застать в городе. – Он прислонился к стене, внезапно ощутив слабость. Все его тело болело. Айра Гриншо пожал плечами: – С тех пор как янки управляют Техасом, они учат нас своим законам. Ноубл поморщился, когда доктор смазал рану на его щеке. – Могу себе представить, – сказал он. – Некоторые из их законов я ощутил на себе в Геттисберге. Гриншо улыбнулся: – Я рад, что твой отец не дожил до того дня, когда трое кретинов смогли справиться с его сыном. Один с лопатой, другой с веревкой, а третий… Чем был вооружен Боб? – Он рассмеялся, видя, как нахмурился Ноубл. – Что-то ты больно расслабился – очевидно, вел слишком легкую жизнь. – Они застигли меня врасплох, – оправдывался Ноубл. – Все равно, твоему отцу это бы не понравилось. Мне сказали, что тот рыжий парень набросился на тебя, как бык. Не могу поверить, что ты не слышал его приближения. – Верно. – Ноубл снова скрипнул зубами от боли. – Мне и самому стыдно. – Почему ты хотел меня видеть? – спросил Айра Гриншо. – Чтобы узнать, как идут поиски убийцы Сэма Ратлиджа. У вас было достаточно времени, чтобы узнать, кто мог желать его смерти. Айра сунул пальцы за пояс, раскачиваясь взад-вперед на каблуках. – Некоторые говорят, что это твоих рук дело. – Мы оба знаем, что это не так. Шериф стал серьезным. – Сомневаюсь, что это преступление когда-нибудь раскроют. Прошло слишком много времени, и у нас не было ни одной зацепки. Доктор Стэнхоуп обернулся к Айре Гриншо: – Можете поговорить с ним, когда я закончу. Но сейчас он мой пациент и нуждается в срочном лечении. – Приходи потом в мою контору, Ноубл. Хотя мне нечего добавить к тому, что я уже сказал. – Он широко улыбнулся. – Я рад твоему возвращению. Некоторым из нас тебя недоставало. Шериф вышел из кабинета. Доктор Стэнхоуп разорвал рубашку Ноубла и осмотрел следы веревки на шее и спине. – Надеюсь, ты будешь повнимательнее, когда в следующий раз приедешь в город. – Постараюсь. – Ты должен быть осторожным, Ноубл. У тебя слишком много врагов. – И вы один из них? – Я всего лишь врач и должен лечить как достойных, так и недостойных. – Ну, и что это означает? Доктор Стэнхоуп стал смазывать царапины на спине Ноубла, снова заставив его заскрипеть зубами. – Ты – достойный, – ответил он, закрывая баночку с мазью. – Твой отец много лет был моим другом, я считаю своим другом и его сына. Доктор опять ощупал ему ребра, и Ноубл застонал от нестерпимой боли. – Если так вы обращаетесь с друзьями, не хотел бы я быть вашим врагом! Старик похлопал его по руке: – У тебя полно ушибов и порезов, но нет переломов. Несколько дней боль будет очень сильной – особенно по утрам, когда поднимаешься с постели. Могу дать тебе обезболивающее. – Нет, спасибо. У меня дома есть бутылка хорошего бренди – это единственное лекарство, которое мне нужно. Доктор Стэнхоуп взял Ноубла за подбородок, внимательно осмотрел его лицо и улыбнулся: – Порезы неглубокие. Вряд ли девушкам стоит опасаться, что твое хорошенькое личико навсегда будет покрыто шрамами. Ноубл взял мятую ковбойку, которую предложил ему доктор, так как его рубашка превратилась в окровавленные лохмотья. – Знаете, док, что причиняет мне самую сильную боль? То, что никто из моих противников не нуждается в ваших услугах. |