
Онлайн книга «Тайный шепот»
– Да. Где она? – Когда дождь кончился, она пошла прогуляться. Боялась, что снова польет, и хотела хоть немного подышать свежим воздухом. – Лиззи с любопытством посмотрела на мужчину, сопровождавшего Бенедикта. – Да что тут такое происходит?! – требовательно воскликнула со своего места миссис Пруитт. – В какую сторону? – спросил Бенедикт. – Через сады, – показала рукой Лиззи. Он уже повернулся к выходу, но Фергюсон поймал его за руку. – Неприятности? – Возможно. – Бенедикт кивнул на обеих дам. – Останься с ними, ладно? Фергюсон посмотрел на Лиззи и произнес с сильным акцентом: – С удовольствием. Лиззи радостно вспыхнула, но все же сказала Бенедикту: – Вам ни к чему тревожиться, мистер Брэдберн, Харриет пошла не одна, с ней сэр Рэндольф. В воздухе пахло дождем, листья на деревьях и кустах поникли, с них капало. Харриет и Рэндольф шли по дорожке, ведущей от особняка. Под ногами блестели камни. Небо оставалось серым, вдалеке слышались раскаты грома, предупреждая, что гроза еще не закончилась. Харриет порадовалась, что надела платье с длинными рукавами, и подергала за манжеты, пытаясь прикрыть запястья. – Вы замерзли? – Рэндольф заметил это, шевельнул кустистой бровью и начал расстегивать куртку. – Возьмите. – Нет-нет, – замахала руками Харриет. – Все в порядке, – добавила она, потому что Оскар посмотрел на нее скептически. Он снова натянул куртку и предложил Харриет руку. – Лучше держитесь как следует, дорогая леди. Мне бы совсем не хотелось, чтобы вы упали на мокрых камнях. – Они немного помолчали, и Рэндольф сказал: – Я работаю над новым романом. – Даже во время отдыха? – Харриет оценила такую преданность делу. Она удержалась и не спросила, вернется ли ее любимый персонаж, чтобы разгадать новую трагическую тайну. – Из всех частей человеческой анатомии только мозг никогда не отдыхает. – Рэндольф постучал себя по виску. – Вот где живет Виктор Ченнинг. Харриет улыбнулась: – Очень долгое время Виктор был единственным мужчиной, которого я любила. Рэндольф посмотрел на нее, и Харриет впервые осознала; что ему приходится задирать голову, чтобы заглянуть ей в глаза. – Но все изменилось после вашего приезда в Рочестер-Холл, Харриет? Она вспыхнула и перевела взгляд на большую оранжевую герберу, склонившуюся под дождем к самой земле. – Я тут подумал: может быть, вы позволите задать вам несколько вопросов для моего нового романа? Харриет удивленно заморгала: – Мне? – Честно говоря, – Рэндольф возвел глаза к небу, – мои героини оставляют желать лучшего. – Им не хватает характера, – кивнула Харриет, но, увидев, как прищурился Рэндольф, закусила нижнюю губу. – То же самое говорит и мой издатель. Харриет пожала плечами и быстро добавила: – Женщины играют в ваших романах незначительную роль. Рэндольф вздохнул: – В общем, я давно носился с идеей ввести в них женщину, чтобы она помогала мистеру Ченнингу охотиться за привидениями. К несчастью, я никак не мог представить себе женщину с такими чертами характера, которые помогут ей хорошо справляться с этой работой. Харриет понимающе кивнула. – И тут, – Рэндольф усмехнулся, и его густые усы подпрыгнули, – я встречаю такую женщину во плоти. – Кого? – Харриет ткнула себя пальцем в грудь. – Меня? – Давайте-ка присядем. – Рэндольф увлек ее за собой к невысокой скамье, снял с себя куртку и расстелил ее на влажном камне. Потом пошарил в жилете, вытащил небольшой блокнот и огрызок карандаша и сел рядом с Харриет. – А теперь поведайте мне, дорогая, как так получается – стоит произойти чему-нибудь внушающему страх, и у вас в глазах появляется возбужденный блеск? Харриет посмотрела на него: – Даже и не знаю. Может быть, все дело в моем воспитании? – Родители учили вас никогда ничего не бояться? – Нет, этого я сказать не могу. – Харриет пожала плечами. – Отец брал меня с собой в весьма устрашающие места, и я к ним привыкла. – Она искоса взглянула на Рэн-дольфа. – Кроме того, он приучил меня к паршивым романам, а с их помощью я научилась не пугаться вещей, от которых другие подскакивают ночами. Рэндольф кивнул, пососал кончик карандаша и нацарапал что-то в блокноте. – То есть таким образом вы и сделались такой сообразительной? Харриет усмехнулась и кашлянула. – Я какое-то время жила с теткой и дядей, а они отправили меня в школу. Я думала, если буду очень стараться и хорошо учиться, они станут мной гордиться. – Стали? Харриет наморщила нос: – Мой кузен учился не так хорошо, как я, и они на меня за это сердились. – Ваш кузен был младше? – Нет, на три года старше меня. Рэндольф хмыкнул и постучал карандашом по подбородку, размышляя. – Как бы мне сделать так, чтобы моей героине хватало денег на такую жизнь, какая ей нравится, но без материальной поддержки семьи? Харриет вскинула брови: – Пусть она станет владелицей книжной лавки. – Великолепная идея, Харриет! Возможно, вам следует самой писать романы. – Вы знаете, – произнесла Харриет, – вы не первый, кто мне это говорит. Она перевела глаза с блокнота Рэндольфа на его лицо, но он не смотрел ни на свои записи, ни на нее. Лицо его вдруг замкнулось, а в глазах, как показалось Харриет, возникло что-то неприятное и как будто огорченное. Она проследила за его взглядом и увидела стоявшего неподалеку Брэдборна. – Доброе утро, Бенедикт. – Харриет с трудом выдавила кривую улыбку. Лицо его было суровым, глаза за стеклами очков ледяными. Руки он сжал в кулаки. Обратился он к ней ровным голосом, но гораздо резче, чем обычно: – Харриет, иди сюда. Немедленно. – Бенедикт? Рэндольф вздохнул у нее под боком: – Вот этого я и опасался, увидев сегодня утром того молодого человека, крадущегося вверх по лестнице. – Харриет! – Бенедикт сделал шаг вперед. – Нет, – грубо отрезал Рэндольф и весьма больно схватил Харриет за запястье. Харриет вздрогнула. – Убирайтесь от нее к черту, Рэндольф! |