
Онлайн книга «Тайный шепот»
– Я идиотка, – простонала Харриет. – Нет. Но в обожаемых мною романах влюбленным женщинам, которые никогда раньше не любили, поначалу приходится нелегко. В дверь постучали. – Я открою. – Харриет встала со стула, не обратив внимания на сочувственный взгляд лучшей подруги. Впрочем, она не сомневалась, что Августа отложила шитье и пошла за ней следом. Харриет открыла парадную дверь. – Добрый день, – сказал Бенедикт. Харриет захлопнула дверь. Она круто повернулась, прижавшись спиной к двери. Сердце колотилось как бешеное. Встревоженные, широко распахнутые глаза смотрели на Августу. – Что мне делать? – Молись, чтобы ты не сломала ему дверью нос. – Августа улыбалась во весь рот. – Не смешно. – Харриет безумными глазами шарила по сторонам. – Подержи дверь. – Зачем? – с любопытством спросила подруга, быстро встав на место Харриет и подперев дверь спиной. – Я выскочу через окно гостиной. – Но ты только что сказала… – Харриет! – позвал Бенедикт через дверь. Он не кричал, но его голос каким-то образом проникал сквозь дерево. – Открой дверь, или я буду вынужден ее выбить. Харриет вздрогнула, остановилась и посмотрела на вход. – Лучше отойди, Августа. Для человека в очках у него на удивление сильные мускулы. Августа счастливо кивнула и распахнула дверь. – Добрый день, мистер Брэдборн, – поздоровалась она, словно ничего не случилось. – Как приятно снова видеть вас! – Мисс Мерриуэзер. – Он снял шляпу и нашел взглядом Харриет, стоявшую в глубине прихожей. – Прошу прощения, Бенедикт. – Харриет выдавила из себя сухой смешок. – Это ветром захлопнуло дверь. Он вскинул бровь и помолчал, словно привлекая внимание к совершенно неподвижному воздуху. – Вы живете где-то поблизости? – вежливо спросила Харриет. – Нет. Я живу в другой части города, – ответил Бенедикт. – Я пришел повидаться с тобой. Августа кашлянула. – Если вы оба меня извините, я пойду поставлю чайник. – Она протиснулась мимо Харриет, кинула на подругу многозначительный взгляд и скрылась в кухне. Бенедикт все еще стоял за дверью, вскинув бровь. Харриет смотрела на него, мучительно понимая, как отчаянно ей не хватало этого сильного, спокойного лица. – Харриет. – Да? – Ты не пригласишь меня войти? – Он вытащил из кармана небольшую коробку. – Я принес тебе подарок. – У вас очень славный дом, – искренне сказал Бенедикт. В доме, в котором Харриет жила вместе с Августой Мерриуэзер, царил уютный беспорядок. Вдоль одной стены вытянулись книжные полки. Половину книг составляли романы и поэмы романтического характера, а вторую половину – романы ужасов о привидениях и гоблинах. Бенедикт устроился напротив Харриет в кресле с высокой спинкой и заплаткой на подлокотнике. Сама Харриет сидела, идеально выпрямив спину, хотя на диванчике лежали очень мягкие на вид подушки. Августа вышла из кухни с подносом, на котором стояли две изящные чашки. Она даже и не попыталась скрыть многозначительную улыбку, обращенную к подруге, поставила чашки и вернулась на кухню. – Если вы хотите сказать мне что-нибудь личное, лучше промолчать, потому что Гас подслушивает, – вежливо сообщила Харриет. – Если хочешь, я могу уйти! – крикнула из-за двери Августа. – Я не могу сказать тебе ничего такого, за что потом будет стыдно перед другими, – невозмутимо парировал Бенедикт. И мог поклясться, что услышал из-за двери восхищенный возглас. – Как поживаете? – сделав глоток чая, вежливо осведомилась Харриет. – Ужасно, – все так же невозмутимо ответил он. – Потому что мне не хватает тебя. Она удивила его, сказав. – Я тоже тосковала по тебе, Бенедикт. Он встретился взглядом с ее очаровательными коричнево-зелеными глазами, встал, взял чашку Харриет и поставил обе чашки на стол, а потом сел рядом с ней. Она повернулась к нему лицом. – Боюсь, я повела себя очень глупо, когда уехала от тебя. Ты не виноват, что не веришь… Бенедикт ладонью закрыл ей рот. Харриет скосила глаза, глядя вниз, на его пальцы, и он подавил смешок, борясь с желанием заключить ее в свои объятия, опустил руку и протянул ей подарок. – Прежде чем ты что-нибудь скажешь, открой его. Это запоздавший подарок на твой день рождения. Харриет с озадаченным видом кивнула и аккуратно развязала бант. Харриет открыла коробку, и в глазах ее сверкнуло понимание. Она вынула из коробки часы. Золото от времени потемнело, изящный орнамент стерся от частого использования. – Ты не должен был мне это дарить. Это принадлежало твоему лучшему другу. Он сказал: – И сейчас принадлежит. Харриет подняла на него глаза. – Посмотри на это. Бенедикт усилием воли заставил себя не обращать внимания на отчаянное желание обнять ее и большим пальцем открыл крышку часов. – Можешь прочесть? Харриет наморщила лоб, повернув часы к падавшему из окна свету. – «Моему возлюбленному Уоррену, – произнес Бенедикт. – Твоя навсегда, Аннабель». У Харриет была необыкновенно красивая улыбка, ярче, чем струившийся в комнату и падавший ей на лицо солнечный свет. – Я была права. – Ты была права. Что бы ни случилось в доме столько лет назад, я не верю, что Рочестер убил свою жену. Будь он таким жестоким, я сомневаюсь, чтобы она решилась тайком ходить в деревню и заказывать для него подарок. – Да, – кивнула Харриет. – Но как ты это узнала? Харриет искоса посмотрела на него, и Бенедикт набрал побольше воздуха в грудь. – Я думал об этом все то долгое время после нашего расставания. Как ты узнала, что в доме не произошло никакого убийства, и – что гораздо важнее – как ты сумела освободиться от веревок, которыми связал нас Куинн? Мы едва могли шевельнуться и, уж конечно, не справились бы с веревками. Объяснить это можно только одним – там происходило что-то странное. – Бенедикт, ты совсем не обязан… – Знаю, но я верю тебе, Харриет. – Он улыбнулся. – А с другой стороны, любящий поверит, что небо зеленое, а трава синяя, если этого потребует объект его желаний. Харриет взяла его лицо в ладони, глядя с такой любовью, что Бенедикт проклял все то время, что прошло без нее, и прильнула к его губам. Его пальцы глубоко зарылись в ее густые волосы, губы приоткрылись, и того времени, что они прожили врозь, просто не существовало. |