
Онлайн книга «Зимняя роза»
Приказав Таннеру подождать, Ирена подошла к двери и откинула капюшон накидки. Она на секунду остановилась, сжимая в руке молоток и вспоминая, как в этот дом впервые вошел Кристофер. Ее сердце забилось сильнее, и Ирена улыбнулась своим воспоминаниям. Она тихонько постучала и через несколько секунд услышала приближающиеся шаги. Дверь открылась, на пороге стоял отец, крайне неопрятно одетый, благоухающий потом и элем. Длинные полы рубашки были кое-как заправлены в широкие штаны, державшиеся только благодаря паре старых подтяжек. Увидев дочь, Эвери не смог сдержать удивленного возгласа, а затем алчно усмехнулся. — Леди Сакстон! — Он согнулся в шутовском поклоне. — Не откажитесь посетить нашу скромную обитель. Ирена вошла, и в глаза ей бросился ужасный беспорядок. Очевидно, отец уже давно отказался от попыток поддерживать в доме чистоту. — Неужели ты пришла, чтобы повидаться со мной? Нет, не смею на это надеяться, наверняка ты пришла к Фэррелу. Твой брат уехал в Йорк, и одному Богу известно, когда он вернется. — Я приехала к тебе, отец. — Да? — Эвери закрыл дверь и обошел вокруг дочери, словно не веря ее словам. — Я подумала над тем, о чем мы говорили. — Она не смогла сдержать улыбку, когда доставала маленький кошелек. — И хотя я до сих пор на тебя обижена, но понимаю, как тяжела твоя жизнь, и хочу помочь, отец. — Ты поступаешь замечательно! — Он ухмыльнулся и пошел в маленькую гостиную. Налив себе стакан эля, он сказал не оборачиваясь: — Странно, что ты приехала именно сегодня. Войдя вслед за ним в комнату, Ирена убрала с кресла грязную рубашку и осторожно присела на край. — Что в этом странного? — Ко мне приедет шериф. — Да? — Она ждала продолжения. — Угу. — Эвери подошел к окну и с задумчивым видом уставился в него. — У нас с ним был долгий разговор. Похоже, лорд Толбот недоволен некоторыми моими поступками и собирается меня уволить. — Не дождавшись от дочери сочувствия, он продолжил: — Мне надо каким-то образом вновь добиться его расположения. Думаю, если мы с шерифом поймаем твоего любовника и вздернем его на площади перед всем честным народом, лорд Толбот изменит свое мнение обо мне. Внезапный страх пронзил сердце Ирены. — Что ты сделал, отец? — испуганно воскликнула она. Эвери медленно отошел от окна, пересек комнату и остановился, загораживая от Ирены выход. Усмехнувшись, он пожал плечами и беспечно бросил: — Я рассказал Алану Паркеру все, что знал… я имею в виду — о тебе и твоем любовнике. — Что?! Как ты мог?! — Она в гневе вскочила на ноги. — Как ты мог так поступить со своей дочерью? Эвери фыркнул: — А ты не моя дочь. — Что? — вскричала Ирена потрясенно. Он опустил глаза. — Ты не моя дочь, вот что я сказал. Не моя, а паршивого ирландца. — Мама никогда не обманывала тебя с другими мужчинами. — Ирена недоверчиво покачала головой. Мэр презрительно усмехнулся. — Он уже обрюхатил ее до того, как мы встретились. Она связалась с этим парнем и вышла замуж против воли родителей. А потом его вздернули. И твоя мать перед тем, как пойти за меня, рассказала мне всю правду. Лучше бы она промолчала. Такое, конечно, тяжело переварить. Я только и думал о том, как она обнимается с ирландцем. — Его губы скривились. — И она всю жизнь любила его. Я видел, как она смотрела на тебя, а ты на него очень похожа. — Если ты встретил мою мать после того, как отца повесили, — медленно произнесла Ирена, пытаясь разобраться в хаосе мыслей, — откуда ты мог знать… — …как он выглядел? — закончил за нее Эвери и злорадно рассмеялся. — Твоя мать и не догадывалась об этом, но именно благодаря мне его повесили. — Он осекся под ледяным взглядом Ирены. — Тогда я еще не знал Анджелу. А этот парень, выскочка, кичился, что он лорд, а на самом деле был обычным подонком. И вел себя перед солдатами так спокойно, будто вовсе и не на казнь шел. Да, надо признать, он был красивым малым, с такими же, как у тебя, черными волосами и синими глазами. Высокий, худой, как твой любовник. Такому, как я, никогда не отбить девочку у красавчика. До последней минуты жизни твоя мать горевала о нем. Когда ты родилась, я увидел вызов в ее глазах. Ты была его отродьем. Риордан О'Киф — это имя я никогда не забуду. Оно преследовало меня всю жизнь. Ирена грустно улыбнулась и закусила губу. — Но ты, отец… Черт, никогда больше не назову тебя так… Как угодно, но не так. Ведь вы, сэр, тоже преследовали меня все эти годы. — Я? — Звери недоуменно покачал головой. — Что ты имеешь в виду, девочка? — Вы никогда этого не поймете, но сейчас с моих плеч будто упала тяжелая ноша. Долгие годы я думала, что у нас одна кровь, и счастлива, что это не так. — Она положила кошелек обратно в карман накидки, подошла к Звери и посмотрела ему прямо в глаза. — Предупреждаю вас, мэр. Я не так мягкосердечна, как моя мать. Если хоть один волос упадет с головы Кристофера Ситона, я всю свою жизнь посвящу тому, чтобы ты и твои дружки закончили жизнь на виселице. Мрачное предчувствие кольнуло Звери. Он по опыту знал, что Ирена не бросает слов на ветер. — В благодарность за вашу былую заботу обо мне, сэр, я дам вам один совет. — Последние слова она произнесла с усмешкой. — Если ты хочешь дожить до старости, то держись как можно дальше от шерифа Паркера и его приятелей. — Какого черта, что за глупости?! — вскричал Звери. — Может быть, ты боишься, что лорд Сакстон даже не посмотрит на тебя, когда узнает правду? Почему мне не поделиться с друзьями историей о шлюхе, которая наставляет рога мужу? Взгляд Ирены пронзил его холодом до самых костей. — Я только предупредила тебя. Поступай как хочешь. У Паркера скоро могут возникнуть свои отношения с веревками. — И какие же, леди Сакстон? — раздался громкий голос за ее спиной. Она в смятении повернулась и увидела, как Алан Паркер решительным шагом входит в комнату со стороны кухни. За ним по пятам следовали двое приятелей. Захлопнулась дверь, и этот звук больно ударил по туго натянутым нервам Ирены. Она почувствовала леденящий ужас, и вкрадчивая улыбка шерифа показалась ей волчьим оскалом. Ирена оглянулась, ища путь к бегству, но Флеминг крепко схватил ее. Она хотела закричать, но шериф зажал ей рот. Один из мужчин вытащил из занавесок шнур и, пока Паркер вставлял ей в рот кляп, связал Ирене запястья. Шериф толкнул ее в кресло и указал пальцем на дверь. — Флеминг, иди отправь отсюда кучера и карету, — резко скомандовал он. — Пошли их домой. Скажи, что она проведет у тебя весь день. Звери забеспокоился. Он все думал о кошельке в кармане у Ирены и боялся упустить возможность поживиться, зная, что и другие не преминут воспользоваться этой возможностью. |