
Онлайн книга «Зимняя роза»
— Уверяю вас, милорд, я здесь с друзьями, — запротестовала Ирена. — Не стоит беспокоиться, они присмотрят за мной. — Ерунда, дитя мое, — отмахнулся Толбот. — Если бы за вами присматривали, вы бы не стояли в одиночестве. Только подумайте: вас может похитить любой негодяй, и никто даже не заметит этого. — Не сомневаюсь, — насмешливо согласилась Ирена. Внезапно Толбот помахал кому-то в противоположном конце зала, и, приглядевшись, Ирена увидела трех мужчин в компании нескольких слишком ярко одетых женщин. Один из них помахал в ответ и, усмехнувшись, указал рукой на дверь. После этого вся компания, словно по команде, двинулась к выходу. — Пошли, моя дорогая, — скомандовал Найджел Толбот. Ирена открыла рот, чтобы запротестовать, но он укоризненно покачал головой, и она промолчала. — Я должен позаботиться о дочери Звери. Нельзя оставлять вас здесь одну. — Лорд Толбот, я не одна! — в отчаянии воскликнула Ирена. — Разумеется, я же рядом, моя дорогая. — Он подхватил ее под локоть, с силой сжал пальцы и буквально потащил через толпу. — Знаете, я был ужасно расстроен, когда Звери затеял весь этот аукцион, не посоветовавшись со мной. Иначе мы могли бы достичь некоторого соглашения, вполне удовлетворяющего обе стороны. Ирена безуспешно пыталась высвободиться. — Не думаю, что мой отец подозревал о вашем намерении жениться. — Упаси Господь! — удивленно воскликнул Толбот. — Мысль о женитьбе никогда не приходила мне в голову. — Это было непременным условием аукциона, — ехидно заметила Ирена. — Фи! — отмахнулся Толбот. — Несколько сотен фунтов уладили бы это маленькое недоразумение. Они уже были в холле. В отчаянии оглядевшись по сторонам, Ирена ухватилась за одну из колонн и вырвала вторую руку из плена. Толбот, казалось, изумился, но, наткнувшись на разъяренный взгляд своей спутницы, поспешил объясниться: — Я имел в виду, мое дорогое дитя, что вы могли занять… э… особое положение в моем доме. Не сомневаюсь, что вы предпочли бы его своей сегодняшней роли. Звери не стоило выдавать вас за это покрытое шрамами чудовище. Лицо Ирены запылало от возмущения. — Возможно, мой муж и покрыт шрамами, но он не чудовище! — Моя дорогая девочка. — Прищурив глаза, Толбот оценивающе оглядел рассерженную красавицу. — Помните, что, если ваше положение покажется вам невыносимым, я с удовольствием приму вас под свою защиту. Он громко щелкнул пальцами, привлекая внимание слуги. — Мой плащ и шляпу, — потребовал он, — и плащ леди Сакстон. — Нет, ваша светлость! — запротестовала Ирена. — Я не могу ехать с вами. Я здесь вместе с Лестсрами, и они крайне огорчатся и встревожатся, если не найдут меня. — Успокойтесь, дитя мое, — заворковал лорд Толбот. — Я оставлю им записку, что вы уехали со мной и что… — он покровительственно улыбнулся, — о вас прекрасно позаботятся. А сейчас пойдемте, мои друзья уже ждут нас в карете. Он снова схватил Ирену за руку, не обращая внимания на ее попытки освободиться. — Пожалуйста… — Ирена боялась разозлить сиятельного лорда, но вместе с тем твердо решила настоять на своем. — Мне больно! От толпы вновь прибывших гостей отделился человек и направился к лорду Толботу. Как только он оказался рядом, плащ незнакомца выскользнул у него из рук. Он наклонился, а выпрямляясь, ударил его светлость головой по руке, заставив того от неожиданности разжать пальцы. На секунду оказавшись скрытой широкой спиной незнакомца, Ирена не стала терять времени даром и, подхватив юбки, бросилась наутек. В это мгновение мужчина слегка толкнул лорда Толбота, тот пошатнулся и чуть не потерял равновесия на своих высоких каблуках, но «обидчик» схватил его за руку. — Прошу прощения, — вежливо сказал он. Толбот поднес руку ко рту и с ужасом увидел кровь на пальцах. — Я прикусил язык, ты, проклятый дурак! Мужчина отпустил руку, и лорд Толбот, лишившись поддержки, чуть было не упал. — Весьма сожалею, лорд Толбот. Надеюсь, вы не сильно пострадали? Глаза Толбота слегка расширились: он узнал собеседника. — Ситон! Я думал, это какой-то деревенский простофиля! — Воспоминание об искалеченной руке Фэррела Флеминга мгновенно остудило порыв его светлости вызвать наглеца на дуэль. Кристофер повернулся к слуге, положил свой плащ поверх плаща Ирены и кивком отпустил его. Затем, дружелюбно улыбаясь, вновь обратился к лорду Толботу: — Еще раз прошу прощения, сэр. Должен признаться, я не мог оторвать глаз от вашей очаровательной спутницы. — Это дочь мэра. — Толбот охрип от злости. Он оглянулся, выискивая Ирену, но безрезультатно. — Или, правильней сказать, леди Сакстон. — Она прелестна. Но, я думаю, лорду Сакстопу это известно лучше, чем кому-либо другому. — Богатство ей к лицу. — Лорд Толбот явно не заметил, как сузились серо-зеленые глаза его собеседника, и, вздохнув, отказался от мысли броситься вслед за девчонкой. — Как человек, который не умеет ездить верхом, может оценить прелести этой маленькой лилии? — Не умеет ездить верхом? — удивленно переспросил Кристофер. — Да! Ходят слухи, что он слишком неуклюж, чтобы удержаться в седле. — Толбот осторожно потрогал ребра, проверяя, не сломаны ли они. — Извините, Ситон, но я должен привести себя в порядок. — Разумеется, милорд. — Кристофер махнул проходящему мимо слуге. — Принесите милорду плащ. Толбот покачал головой: — Я передумал. Обожаю охотиться за трудной добычей, а малышка весьма своенравна. Кристофер усмехнулся: — Я слышал, лорд Сакстон славится умением стрелять. Советую вам поберечься. — Ба! — Толбот приложил к губам носовой платок. — Если этот человек так неуклюж, то он должен за километр обходить всякую опасность. Ирена нашла Анну в обществе нескольких других гостей за одним из маленьких столов, предназначенных для игры в карты. Как только маркиза увидела свою молоденькую подопечную, ее лицо осветила приветливая улыбка, и она похлопала по стулу рядом с собой. — Присаживайтесь, моя дорогая. Вас не было так долго, что мы начали волноваться и Филип отправился на поиски. Ирена не любила карты, которые когда-то погубили ее отца, но после недавнего столкновения с лордом Толботом она с благодарностью приняла бы любое приглашение, лишь бы оказаться рядом с другими людьми. — Боюсь, я совершенно не умею играть. — Это очень просто, — с улыбкой заверила ее Анна. — Несколько минут на обучение, а потом вас и силой не заставишь уйти. Слова маркизы ничуть не поколебали уверенность Ирены в порочности карточной игры, но, решив, что это лучше, чем участь, уготовленная ей лордом Толботом, она согласилась. Сдали карты, но, несмотря на попытки думать только об игре, Ирена поминутно отвлекалась. |