
Онлайн книга «Каприз судьбы»
– Мы много тренировались, – ответил Энтони. Похвала девушки была весьма лестной, да и соблазн произвести на нее впечатление был велик, однако он не мог не признаться: – Я много лет езжу по этой местности и не раз брал это препятствие. Хотя, должен признаться, в первый раз мне не повезло. Мисс Ситон рассмеялась и понеслась дальше. Они с Энтони возглавляли теперь кавалькаду. Спустя несколько минут, наполненных лишь свистом ветра в ушах, стуком копыт и поскрипыванием седел, Энтони крикнул: – Где вы научились так здорово ездить верхом? Он уже слышал рассказ Поррингтона, но захотел услышать версию мисс Ситон. Девушка обернулась: – Мои родители обожали лошадей и были великолепными наездниками, поэтому я с детства оказалась в седле. Отец говорит, что я научилась ездить верхом раньше, чем ходить. Энтони улыбнулся: – Мой дед Олден говорил то же самое обо мне. Это он пробудил во мне интерес к охоте, когда я был еще мальчиком. Беседу прервала очередная изгородь, состоящая их трех жердей, которую оба с легкостью перемахнули. Но тут собаки потеряли след. – Значит, вы охотитесь с детства? – спросила мисс Ситон, прежде чем их догнали остальные всадники. – А вы когда-нибудь встречали моего отца или мать? Энтони прищурился, вспоминая. – Думаю, да, хотя меня не представили им. Это было очень давно. Еще до войны. У вашей матери волосы были светлее, чем у вас? – Энтони смутно припоминал, что дед показал ему однажды поразительно красивую женщину в лиловой амазонке, очень похожей на ту, что была теперь на мисс Ситон. – Ведь она очень долго не ездила верхом? – спросил он, когда мисс Ситон кивнула. – Если это та женщина, которую я имею в виду, тоя видел ее всего лишь раз, на одной из моих самых первых охот. Мне тогда было около четырнадцати лет. – Моя мать умерла почти десять лет назад, – сказала мисс Ситон, и ее карие глаза подернулись печалью. – А до этого она несколько лет не выезжала на охоту. Думаю, она охотилась всего раз или два после моего рождения, присутствие на охоте леди становилось все более нежелательным. Поэтому она ездила верхом в поместье и учила меня. Энтони кивнул: – Что-то припоминаю. – Мисс Ситон! – прервал его Сторми. – Теперь я понимаю, почему мистер Эмери отказался продавать эту кобылу в понедельник. Боюсь, после сегодняшней охоты у меня, увы, не хватит денег, чтобы купить ее. К молодым людям присоединился сэр Брайан Оулни. – Я тоже собираюсь принять участие в торгах, – объявил он. – Ведь Эмери намерен выставить ее на продажу, не так ли? – обратился он к мисс Ситон. – Да, – подтвердила девушка. – Возможно, в субботу после Коттсмура. Коттсмур должен был стать следующим местом охоты. – И давно эта кобыла у вашего отца? – поинтересовался Сторми. – Всего несколько месяцев, но я уже успела ее полюбить. – Тогда почему?.. – начал было сэр Брайан. Но Энтони перебил его, заметив на лице мисс Ситон смущение. – К сожалению, бизнес не оставляет места сентиментальности, – произнес он. – Кстати, кто-нибудь видел Поррингтона после падения у изгороди? Он был по пояс в грязи. Все засмеялись, и разговор плавно перешел к обсуждению того, как нужно падать во время охоты. Энтони бросил взгляд на мисс Ситон, которая благодарно улыбалась ему. Энтони улыбнулся в ответ, вновь потрясенный впечатлением, которое производила на него эта девушка. К его облегчению, собаки залаяли, и Энтони отказался от попытки анализировать свои чувства. Обернувшись, он увидел, что Эмери в компании парочки таких же неудачников все еще отстает от остальных на восьмую часть мили. Интересно, он управляет поместьем Ситона с таким же успехом? Энтони подумал, что, возможно, сегодня за ужином у него появится возможность выяснить это. Вскоре собаки снова потеряли след, и Энтони сказал себе, что ему нет никакого дела до поместья Ситонов. Охота закончилась вскоре после полудня, когда собаки окончательно потеряли след и так и не смогли отыскать его, несмотря на все усилия выжлятников. Тесса была ужасно рада этому, не только потому, что лисе удалось избежать печальной участи. Охота закончилась рано, а стало быть, она будет выглядеть не слишком усталой во время ужина. Кроме того, оставалось достаточно времени на подготовку к встрече гостей. Тесса вообще не собиралась ехать сегодня на охоту, потому что дома было слишком много дел – ведь это первый званый ужин в доме Ситонов за много лет. Но отец настоял, чтобы всю работу сделали слуги. Тесса все еще колебалась, когда дядя Мерсер напомнил, как сильно они нуждаются в деньгах, которые можно выручить за Корицу. Только после этого Тесса согласилась. Как только она направила лошадь в сторону дороги, ее нагнал лорд Энтони. – Я понимаю, что вы очень торопитесь домой, потому что все мы сегодня вечером нагрянем к вам в гости, – произнес он, словно прочитав ее мысли. – Ноя хотел бы еще раз выразить свое восхищение вашей ездой. Надеюсь, мы увидим вас еще много раз в этом сезоне. Тесса улыбнулась, вдруг осознав, что с нетерпением ждет предстоящего ужина, хотя тревога за отца не покидала ее. – Спасибо, милорд, но, думаю, все будет зависеть от моего отца. Должна признаться, что участие в охоте доставляет мне немало удовольствия, так что надеюсь, отец позволит мне поохотиться еще. – Возможно, нам удастся убедить его в этом за ужином, – произнес Энтони с улыбкой. К ним направлялись лорд Рашфорд, сэр Чарлз Сторм, мистер Терпин и лорд Киллерби. Тесса хотела было предостеречь лорда Энтони и его друзей от разговора с отцом, но потом решила пустить все на самотек. Лорд Энтони достаточно проницателен и не может не понимать, что силы ее отца на исходе. В противном случае она вежливо попросит гостей удалиться. – Итак, до вечера, джентльмены, – произнесла девушка и направила лошадь к мистеру Эмери, ждавшему ее на старом гнедом Громе. – Постарайся не слишком часто общаться с этими джентльменами, – предостерег он ее. – Твоему отцу это не понравилось бы. Большинству из них просто нужна любовница. Тесса, ожидавшая похвалы, резко ответила: – Мой отец пригласил этих джентльменов на ужин, так что не вам судить, насколько часто и близко я с ними общаюсь. Я не сделала и не сказала ничего неблагопристойного. Однако за свои мысли Тесса поручиться не могла. Не раз за сегодняшний день она внутренне восхищалась статью лорда Энтони и его мастерством наездника. Воображение рисовало ей такие картины, которые никак нельзя было назвать пристойными. – Не стоит со мной препираться, Тесса, – ответил дядя. – Я предупредил тебя для твоего же блага. Не забывай, что сэр Джордж поручил мне защищать тебя от притязаний незнакомых джентльменов. |