
Онлайн книга «Каприз судьбы»
– Спасибо, Салли, – поблагодарила Тесса служанку, когда та расчесала ей волосы и уложила их в незамысловатую прическу. Кивнув своему отражению в зеркале, Тесса отправилась вниз. – Ну наконец-то, Тесса, – приветствовал дочь сэр Джордж. – Вижу, ты хорошо выспалась у Хиллтопов. У тебя так блестят глаза. Надеюсь, ты уже завтракала? – Вообще-то нет, – призналась Тесса. – Хиллтопы встают поздно, а я хотела побыстрее вернуться домой. Я попрошу принести еще чаю и печений. – Отдав приказание служанке, она села за маленький столик напротив отца. – Так мило со стороны наших соседей, что они позволили тебе остаться на ночь, когда погода испортилась, – заметил сэр Джордж, когда служанка внесла поднос с горячим чаем и печеньями. – Мы теперь просто обязаны ответить любезностью на любезность, и я решил пригласить их на ужин на следующей неделе. Что скажешь? Тесса едва не поперхнулась и быстро глотнула чая. – Мне кажется, в этом нет необходимости, папа. Они вряд ли ожидают ответного приглашения, потому что знают, что ты не принимаешь гостей. – Ерунда. Ты что, забыла, как чудесно я провел время в обществе молодых джентльменов из Лондона? Думаю, будет вполне по-соседски пригласить Хиллтопов на ужин. Мы даже могли бы пригласить еще пару семей и устроить вечеринку. Господи, ну почему она не подумала о таком повороте событий? Отцу никак нельзя встретиться с Хиллтопами. Ложь засасывала, словно омут, но Тесса вынуждена была снова солгать. – Боюсь, они в любом случае не смогут приехать, папа, потому что уезжают в Лондон через несколько дней и собираются остаться там на всю зиму. – Вот как? В таком случае вдвойне мило с их стороны оставить тебя на ночь теперь, когда они заняты приготовлениями к отъезду. – Я очень сердечно поблагодарила их за это, – ответила девушка. – А что мисс Хиллтоп? Она выезжает в свет? Тесса не видела Синтию Хиллтоп больше года и не имела ни малейшего понятия о ее жизни. Она что-то пробормотала в ответ и перевела разговор на другую тему. – Надеюсь, дядя Мерсер не слишком расстроился из-за того, что я не поехала сегодня в Коттсмур? – Очень расстроился, но я сказал, что ничего страшного не случилось. Ты сможешь поехать на следующую охоту на кобыле, которую он задумал продать. Однако он весьма настоятельно просил, чтобы ты поговорила с ним, когда вернешься. Разумеется, после того как позавтракаешь. – Конечно. – Тесса должна была понять, что неприятный разговор не заставит себя долго ждать. Доев печенье и допив чай, девушка встала из-за стола. – Он в кабинете или в конюшне? – Думаю, в конюшне. Надень плащ, дорогая, на улице сильный ветер. – Хорошо, папа, спасибо. – Запечатлев на лбу отца поцелуй, Тесса поднялась в свою комнату за плащом, после чего отправилась на конюшню. – Ну наконец-то, – встретил ее Мерсер Эмери. – В Коттсмур мы уже, конечно, опоздали. И теперь сможем продать кобылу не раньше понедельника, а ведь ты знаешь, как нам нужны деньги. – Два дня погоды не сделают, – ответила Тесса, раздраженная тоном дяди. – Вы только ради этого хотели меня видеть? Чтобы сделать мне выговор? Мерсер Эмери взглянул на племянницу и покачал головой. – Я хочу, чтобы ты начала работать с Вулканом. Мы обсудили это с Гарольдом и решили, что ты сможешь подготовить его для охоты к концу сезона. У него такая родословная, что мы получим за него даже больше, чем за Нимба. Он ведь еще и отличный производитель. – Не говорите ерунды! – воскликнула Тесса. Вулкан был самым диким и необузданным из всех принадлежавших им лошадей. Необъезженный жеребец, гораздо более злобный и норовистый, чем Нимб. Его содержали в дальнем загоне, подальше от остальных лошадей, и даже Тессе не позволялось подходить к нему. – Ты говорила, что глупо ожидать от Нимба примерного поведения на охоте, а теперь видишь, как все удачно сложилось? – Не так уж удачно, – возразила Тесса. – Вы разве не слышали? Вчера лорд Киллерби попытался прогуляться верхом и был серьезно ранен, впрочем, как и Нимб. – И когда ты узнала об этом? – Мне рассказал лорд Энтони, когда провожал меня к Хиллтопам. Билли, вероятно, уже рассказал дяде Мерсеру, что она уехала вместе с лордом Энтони, так что скрывать этот факт не имело смысла. Эмери выругался. – Это тот самый любопытный франт? – Да, он. Боюсь, это происшествие вызовет еще большие подозрения. Лорд Энтони казался весьма разгневанным, когда разговаривал со мной. – Тесса сказала правду. Но потом Энтони простил ее. При воспоминании об этом на душе у девушки потеплело. – Нам лучше иметь дело только с отлично подготовленными лошадьми до конца сезона, дядя. – У нас осталось всего несколько, – с кислым выражением лица ответил Мерсер Эмери. Тессе хотелось сказать, что все это из-за неумения Гарольда обращаться с лошадьми, но она знала, что эти слова еще больше разозлят дядю. – У нас есть Корица. Я поеду на ней на охоту в понедельник, если, конечно, вы не захотите продать ее сегодня. – Нет, мы получим за нее большую цену, если потенциальные покупатели увидят тебя верхом на ней прямо перед торгами. К тому же в Куорне соберется больше всего народу. Как ты сказала, два дня не имеют значения. Когда Гарольд вернется из деревни, мы обсудим… А вот и он. Тесса обернулась и увидела двоюродного брата верхом на старом жеребце Громе. – Вижу, ты вернулась, – недовольно произнес Гарольд. – Хорошо провела время у Хиллтопов? Разговаривал ли он в деревне с кем-нибудь? Не узнал ли правду? – Синтия груба как обычно, а вот ужин был превосходным. – А что этот щеголь, с которым ты уехала вчера вечером? Твой отец знает об этом? – Лорд Энтони? – Удивление девушки было не слишком сильным. Теперь она была рада, что не стала скрывать факт его приезда. – Он просто проводил меня, но на ужин не остался. – Тессу вновь сковал страх, что Гарольд узнает правду. – Но если его не пригласили на ужин, что он здесь делал? – продолжал расспрашивать Гарольд. Тесса решила перейти в наступление. – Он приехал рассказать мне о несчастном случае с лордом Киллерби. Возможно, ты слышал об этом в деревне. Гарольд кивнул: – Да, что-то слышал. Но мне кажется, ни с лошадью, ни с всадником не случилось ничего серьезного. И вообще это не наша вина. Такое случается время от времени. – Не случится, если лошадь хорошо подготовлена. Мне не хотелось бы снова принимать участие в подобной авантюре. – Что? – Гарольд вопросительно посмотрел на отца. – Ты разве не сказал, что мы решили насчет Вулкана? Дядя Мерсер кивнул. |