
Онлайн книга «Счастливое недоразумение»
Сара встала и уступила место мужчинам, чтобы те могли приподнять Алекса и положить на дверь. Они действовали быстро и осторожно. Алекс немного морщился от боли и крепко сжимал челюсти, когда его укладывали на импровизированные носилки. – Мы понесем его как можно осторожней, – заверил Джейкобс. Мужчины подняли дверь и двинулись к выходу из пещеры. Сара и мистер Стентон последовали за ними. – А мы поедем вперед, чтобы проверить, все ли готово к приему маркиза, – сказал Стентон. Он помог Саре сесть на лошадь, затем вскочил сам, и они быстро поскакали к дому. Джонсон поджидал их у входной двери. Они спешились. – За доктором послали? – спросил Дэвид, передавая лошадь конюху. – Да, сэр. Молодой Смит нашел его в деревне, и он скоро будет здесь. – Хорошо. – Дэвид проводил Сару в холл, где, казалось, собрались все слуги. – Родственники находятся в гостиной. Может быть, вы присоединитесь к ним, леди Колдерн? – предложил Джонсон. Сара не сразу сообразила, что дворецкий обращается к ней. – Нет, – ответила она после небольшой паузы, – я подожду маркиза здесь. Джонсон кивнул и принес для нее стул. Сара с благодарностью опустилась на жесткое деревянное сиденье. Ее колени саднило, а когда она взглянула на свои руки, то едва не вскрикнула. Они были покрыты грязью и кровью. Сара смущенно спрятала их в складки платья. Она не представляла, в каком виде оказалась перед слугами. Ее волосы разметались по плечам и спине, поскольку стягивающая их лента была давно потеряна, а когда-то белое платье оказалось перепачкано грязью и зелеными пятнами от травы. Его уже невозможно привести в прежний вид. Стук колес приближающейся кареты рассеял ее мысли. Через пару минут в дверном проеме появился доктор. – Где пострадавший? – Мужчины несут его сюда от озера, – сообщил Дэвид Стентон. – Похоже, у него вывихнуто плечо и сломано несколько ребер. – Как, черт возьми, он умудрился упасть? Стентон покачал головой и повернулся к Саре. – Там была леди Колдерн. Сара почувствовала, что щеки ее вспыхнули, когда доктор удивленно взглянул на нее. Очевидно, новость о том, что она вышла замуж за маркиза, еще не распространилась по всей деревне. Сара заставила себя посмотреть прямо в глаза доктору. – Я позвала Алекса криком с дальнего конца озера. Он повернулся ко мне, а потом вдруг исчез. Доктор и мистер Стентон обменялись сдержанными взглядами. Дэвид откашлялся. – Я узнаю, что там могло произойти. Доктор кивнул и выглянул в дверь. – А вот и мой пациент. Сара устремилась к выходу и хотела броситься навстречу Алексу, но Дэвид Стентон удержал ее за руку: – Лучше оставаться здесь. Сара вернулась в холл. Спустя несколько минут мужчины внесли Алекса. Его лицо представляло собой болезненную гримасу, и на лбу выступили капли пота. Сара с трудом удержалась от слез. Алексу едва ли станет легче, если он увидит ее плачущей. Она подошла к нему и взяла его за руку. Он открыл глаза и улыбнулся. – Проще было бы дойти самому, – сказал он. – Вздор, – поспешно возразил доктор Карудерз. – Пока я не осмотрю повреждения, вы не должны двигаться. – Доктор всегда прав, – сухо заметил Алекс. Карудерз утвердительно кивнул. – Возможно, не всегда, но в большинстве случаев. Несите его наверх, парни. Мужчины понесли Алекса к лестнице, и Сара вынуждена была отойти в сторону, чтобы пропустить их. Однако она отказалась оставить Алекса и последовала за ними. Хобсон уже ждал в спальне, где приготовил постель. Как только Алекса уложили на нее, мужчины ушли. Доктор снял свою куртку. – Будьте добры тоже выйти, – обратился он к Хобсону и Саре. – Нет, – возразил Алекс, тяжело дыша. – Моя жена останется. Доктор немного поколебался, потом согласно кивнул. Хобсон поклонился и вышел из комнаты, осторожно прикрыв за собой дверь. Доктор протянул Саре небольшой нож: – Пожалуйста, снимите куртку с лорда Колдерна. Дэвид Стентон встал рядом с доктором. – Вам потребуется моя помощь? Карудерз кивнул: – Мы с вами должны будем вставить плечо на место. У Сары перехватило дыхание. Она неоднократно присутствовала при случаях вывиха плеча и знала, насколько болезненно вправлять его. Она крепко сжала нож. Алекс, должно быть, почувствовал ее мучительное состояние, потому что сжал ее руку. – Все будет хорошо. Сара закусила губу и кивнула. Надо держаться, и это будет ее лучшей помощью Алексу. Она взялась за куртку и начала ее разрезать. Лицо Сары исказилось, когда она увидела его обнаженную грудь. Вся верхняя половина туловища была покрыта кровоточащими царапинами и синяками. Доктор быстро обследовал Алекса, ощупав опытными руками грудь и спину. Алекс стиснул челюсти и иногда резко втягивал воздух – это были единственные признаки того, что он испытывает сильную боль. Доктор отошел и открыл свою сумку. Достав бутылочку с настойкой опия, он добавил несколько капель в стакан с водой. – Для снятия боли, милорд. Алекс проворчал что-то и отстранил жидкость. – Делайте быстро что положено, без всяких лекарств, – приказал он. – У вас, помимо вывиха плеча, сломаны два ребра, – пояснил доктор. – Я перевяжу их после того, как вставлю плечо на место. Лишь вопрос времени, когда оно заживет. – Доктор Карудерз повернулся к Саре: – Леди Колдерн, не могли бы вы приготовить материал для перевязки? Сара заколебалась, но Алекс кивнул ей, и она вышла из комнаты. Большинство слуг ждали в холле около комнаты. Сара увидела миссис Уайт, экономку, и подошла к ней: – Нам требуется полотно для перевязки. – Да, миледи. Я уже послала Люси, чтобы та принесла материал. Как чувствует себя его светлость? Сара вздохнула и прислонилась к стене. – У него сломаны два ребра и вывихнуто плечо, – сообщила она. – Доктор говорит, что он поправится. Сара улыбнулась, когда слуги облегченно зашептались. Пребывание Алекса в Колдерне укрепило их уважение к нему. Они надеялись, что маркиз позаботится о поместье, ион не разочаровал их. Саре очень хотелось, чтобы и она смогла доверять ему. – Слава Богу, – сказала миссис Уайт с искренним облегчением. – А вот и Люси. Сара взяла полоски ткани и вернулась в комнату. Алекс сидел, прислонившись к спинке кровати, а доктор и мистер Стентон находились по обеим сторонам от него. Лицо Алекса было бледным, а глаза закрыты, но когда она вошла, он открыл их и устало улыбнулся. |