
Онлайн книга «Красная Орхидея»
— Пожалуйста, проходите. Желаете чаю или кофе? — Нет, спасибо, — ответил Ленгтон, затем представил Анну. На безымянном пальце Доминика носила крупное кольцо с бриллиантом. На запястье был золотой браслет, на котором мерцали золотом и посверкивали бриллиантиками маленькие брелоки. — Прошу вас, садитесь. Если хотите, есть вода со льдом. — Спасибо, — отозвался Ленгтон и оглядел огромную, залитую солнцем комнату. Окна в ней — от пола до потолка — открывали взору великолепную панораму города. На полу лежал толстый бледно-розовый ковер; диван и кресла, равно как диванные подушки, были более темного оттенка. Анна опустилась на мягкий диван — такой большой, что стоило ей откинуться на спинку, как ноги тут же оторвались от пола. Ленгтон устроился в одном из кресел — будучи достаточно высоким, Джеймс не испытывал таких проблем. — У вас чудесная квартира. — Благодарю вас. — Доминика Виккенгем села на подлокотник кресла напротив него, выставив серые, в цвет слаксов, туфли на высоких каблуках. И хотя она улыбалась блестящими, напомаженными губами, которые Анна в этом ничуть не сомневалась — были увеличены искусственно, одной ножкой дамочка все же нервно притоптывала. Итак… молвила она низким грудным голосом с явным французским прононсом. Ленгтон принялся спокойно расспрашивать ее о муже, сказав мимоходом, что явились они сюда, поскольку ведут расследование убийства. Он вынул из портфеля фотографии Луизы Пеннел и Шерон Билкин. Ни ту ни другую Доминика не узнала. — Похоже, вы напрасно проделали такой путь, — сказала она с извиняющейся улыбкой. Ленгтон улыбнулся в ответ и показал ей набросок. Взглянув, она рассмеялась и вернула рисунок гостю: — Очень большое сходство. — Этот человек подозревается в совершении убийства двух девушек. — Ох, а я уж подумала, это мой муж. — Он чрезвычайно похож на подозреваемого. Набросок сделан по показаниям свидетелей, которые видели этого мужчину с обеими жертвами. — Боже правый! Вы подозреваете, что Чарльз мог это совершить? Ленгтон потасовал в руках фотографии и набросок: — Ваш муж хирург. — Да. Точнее, был хирургом — он в отставке. А я его бывшая жена, мы развелись некоторое время назад. — Но вы по-прежнему носите мужнину фамилию? — Ради удобства, а также ради моих дочерей. — Джастин и Эмили? — Да, верно. — Вы не припомните, была ли ваша дочь Джастин здесь, с вами, девятого января этого года? Она шевельнула бровями, словно пыталась нахмурить свое ясное, без единой морщинки, чело, затем прошла к вычурному столику. Полистала небольшой ежедневник в белом кожаном переплете и улыбнулась: — Да, это было на выходных. Мои девочки приезжают и останавливаются у меня довольно часто. — А в Холле они не часто бывают? — Нет, они неважно уживаются со своим отцом. Он чересчур суров, а девочки, знаете ли, есть девочки. — А с вашим пасынком? — Эдвардом? — Да. С ним девочки ладят? — Конечно, он славный парень, хотя и находится под сильным влиянием отца. Но он очень работящий. — Не расскажете мне о его жене? Доминика как будто слегка встревожилась, пожала плечами. — Она покончила с собой, не так ли? — Да, это очень печально. Она была чересчур нервозной девушкой. И хотя лечилась от депрессии, она все равно свела счеты с жизнью. — Она принимала наркотики, верно? Доминика вдруг напустила на себя чопорность, явно демонстрируя, сколь неприятно ей такое направление беседы: — Думаю, да, но это было частным делом их семьи, и меня в это не посвящали. Печально, что так вышло. — Полицейское расследование по этому делу проводилось? — Да, разве полиция не расследует всякое самоубийство? Ничего подозрительного не нашли. Она повесилась в амбаре. Это было до того, как его переоборудовали в гимнастический зал и комнату отдыха. — Вас допрашивали в связи с полицейским расследованием по делу вашей младшей дочери? — Извините? — вновь шевельнула она бровями. — Эмили пыталась возбудить против отца, вашего бывшего мужа, дело о сексуальном домогательстве и попытке изнасилования. — Нет-нет-нет, это было мерзко и не соответствовало действительности. Эмили очень возбудимая девушка, с чересчур бурным воображением. Обвинения так и не были предъявлены, а Эмили потом прошла курс психотерапии, и это ей помогло. Она очень, очень эмоционально неустойчива, и только теперь, я думаю, наступило улучшение, когда она поступила в высшую школу экономики. Она исключительно умная девочка, и, учитывая все ее проблемы со здоровьем, в школе она всегда была на высоте. Она страдает булимией, и порой ей приходится нелегко. Но она справляется и с этой проблемой и фактически, я думаю, справилась со своим нервным расстройством, и теперь ей значительно лучше. Возможно, этому способствует то, что она живет отдельно, в своей маленькой квартирке, и добивается успехов в учебе. — У нее были молодые люди? — У Эмили? — Да. — Ну, ей всего семнадцать, не думаю, что у нее с кем-то были серьезные отношения. Если честно, я не в курсе, есть ли у нее сейчас какой-нибудь парень, — я ведь большей частью за границей. — А как же операция? — Какая операция? — Ножка ее дернулась снова. — Эмили была беременна? — Эмили? — Да, ваша младшая дочь. Была ли Эмили беременна и делала ли она аборт? — Нет. Ну что вы, я бы об этом знала! Это полный абсурд, если только вы не говорили с Эмили и она не начала опять выдумывать свои нелепые истории. Она столько всего насочиняла и на самом деле создала в семье ужасную ситуацию! Анна чувствовала себя зрителем на теннисном корте, постоянно переводя взгляд с Ленгтона на Доминику и обратно. Воистину он никогда не перестанет ее изумлять! Ведь только поздним вечером он узнал о телефонном разговоре сестер, причем будучи в стельку пьян. И тем не менее лупит тут вовсю, и без единого промаха! Вновь она поймала себя на том, что смотрит на него с благоговением. Между тем Ленгтон некоторое время разглядывал ковер, медленно погружая ногу в толстый ворс и вытягивая ее обратно. Внезапно он поднял глаза: — Итак, вам ничего не известно об избавлении дочери от беременности? — Да! Я уже это сказала! Я бы знала об этом. У меня доверительные отношения с дочерьми. Ленгтон чуть подался вперед, поиграл бахромой на подлокотнике кресла: |