
Онлайн книга «Жемчужина страсти»
— Зачем вы пытались бежать? — спросил принц. — Я испугался, — сказал один, переминаясь на месте и почесывая затылок. — Я испугался, — повторил другой. — Вы не крестьяне, — сказал принц. — Зачем вы прячете две сабли за вашим поясом? — Это оттого… везде война, неплохо быть вооруженным. — Война, война, — повторил другой. — Ладно! — вскричал Райдэн. — Говорите правду, мы друзья Гиэяса: если вы из наших, то нечего бояться. Один из путников взглянул на Райдэна. — Обезоружь их и обыщи, — сказал принц матросу. — Клянусь всеми ками [21] , у вас чудные сабли! — вскричал Райдэн. — Они должны стоить очень дорого. Вы, должно быть, богатые крестьяне. — Мы взяли их у мертвых солдат. — Значит, вы воры? — вскричал Лоо. — А это что такое? — спросил матрос, схватив бумажку, тщательно спрятанную под одеждой одного из незнакомцев. — Так как мы не можем убежать, то лучше уж сказать правду: мы гонцы, — сказал один из них, бросая напускную глупость. — Это — письмо от генерала Гашизуки к Гиэясу. — Отлично, — сказал Райдэн, передавая письмо Нагато. — Если вы действительно слуги нашего господина, то не задерживайте нас больше, — сказал один из послов, — не мешайте нам выполнять наше поручение. — Когда дождь перестанет, — сказал Лоо. Принц открыл маленький бумажный пакет, заклеенный рисовым клеем, и вынул оттуда письмо. В нем было написано: «Генерал Гашизука распростирается, касаясь лбом земли, перед знаменитым и всемогущим Минамото Гиэясом. Счастливые дни сменились несчастными, и сегодня, со стыдом и горем, я должен известить тебя о несчастии. Дело с подземельем, так хорошо задуманное твоим великим умом, было приведено в исполнение. С неимоверными трудностями тысячи солдат, работая день и ночь, окончили работу; мы были уверены в победе. Но Маризитан, дух сражений, был жесток к нам. Не знаю, путем какой измены Йокэ-Мура узнал об этом, и я едва осмеливаюсь признаться тебе, что пять тысяч героев нашли смерть в этом узком проходе, который мы вырыли; враг же не потерял ни одного человека. Мы вновь заняли в деревне позицию, которую было потеряли. Еще ничто не проиграно, и я надеюсь вскоре известить тебя о блестящем возмездии. Написано на стенах Осаки, в пятый день седьмой луны, в первый день сегуна Фидэ-Тадда». — Вот так счастливое известие, друзья мои! — сказал принц, который читал письмо вслух. — Я хочу сам доставить его Гиэясу. Мне любопытно проникнуть в его лагерь, пробраться в самую его палатку. — Значит, вы не друзья Гиэяса, как говорили? — сказал один из гонцов. — Нет, мы не из его друзей, — сказал Нагато. — Но что тебе за дело, раз я берусь исполнить данное тебе поручение? — В сущности, это правда: мне все равно, тем более, что дурным известиям нельзя ждать хорошего приема. — Где находится лагерь Гиэяса? — В получасе ходьбы отсюда. — С какой стороны? — Налево, на краю равнины, он расположен в лесу. — Гиэясе там? — Да, он там. — Есть пароль, чтобы проникнуть в лагерь? — Есть, — сказал нерешительно посол. — Ты его знаешь? — Конечно, но я не должен его говорить. — Ну, так Гиэясе не получит письма. — Это правда! Вы твердо решились не отпускать нас? — Совершенно твердо решились не делать вам никакого зла, если вы скажете правду, и убить вас, если вы нас обманете. — Ну, хорошо, вот пароль: Микава. — Имя провинции, где княжит Гиэясе, — сказал Нагато. — Так точно. Кроме того, надо показать часовым три листика хризантемы, вырезанные на железной пластинке. Говоривший вынул из-за пояса маленькую железную дощечку и подал ее принцу. — Все ли это? — спросил Нагато. — Ты сказал правду? — Клянусь в этом. Впрочем, наша жизнь в ваших руках и служит порукой за нашу искренность. — В таком случае отдохните и дайте нам ваши шляпы и ваши соломенные плащи. Гонцы повиновались, потом улеглись спать в углу. — Ты пойдешь со мной, Райдэн, — сказал принц. Матрос, польщенный этим выбором, стал прихорашиваться. — А я? — сказал Лоо, надув губы. — Ты останешься с Натой, — сказал принц. — Позже, может быть этой ночью, вы все мне понадобитесь. Лоо отошел огорченный. Дождались вечера; затем принц и Райдэн, переодевшись, в свою очередь, крестьянами, направились в лагерь Гиэяса. Матросы с беспокойством провожали своего вождя. — Желаем тебе удачи в твоем предприятии! — кричали они ему. — Да защитит тебя Маразитан. Дождь перестал, но ветер все еще бушевал; он со свистом пролетал по шелковистой траве, пригибая ее к земле. По светлому еще небу проносились темные тучи, то закрывая, то открывая тонкий серп луны. За равниной на горизонте виднелся лес. — Не дашь ли мне каких-нибудь приказаний, господин? — спросил Райдэн, когда они совсем близко подошли к лесу. — Замечай и запоминай все, что увидишь, — сказал принц. — Я хочу узнать, нельзя ли напасть на лагерь врага с какой-нибудь стороны. В таком случае, я позову Гарунагу, который еще находится в Сумиосии, и мы попробуем разбить Гиэяса. Во всяком случае, мы постараемся разузнать кое-что из его планов. Часовые уже заметили прибывших. Они окликнули их: — Кто идет? — Гонцы! — отвечал Райдэн. — Откуда? — Из Осаки, от генерала Гашизуки. — Знают ли они пароль? — Микава! — крикнул матрос. Один солдат подошел с фонарем. Тогда принц вынул из-за пояса железную дощечку, на которой были вырезаны листья хризантемы. — Идите, — сказал солдат, — государь ждет вас с нетерпением. Они вошли в лес. Несколько фонарей были прикреплены к деревьям и защищены от ветра двумя щитами; ступали по соломе, вынесенной из палатки беспрестанным хождением взад и вперед. На некотором расстоянии были расставлены солдаты, с длинными копьями и колчанами за спиной; они стояли неподвижно. Из-за деревьев, в приоткрытых палатках, видны были другие солдаты, которые пили или спали. Далее взор терялся в непроглядном мраке. Палатка Гиэяса стояла посреди квадратной просеки, высеченной в виде комнаты. Она была завешана красной драпировкой, укрепленной на столбах; над палаткой развевалось большое знамя, раздуваемое ветром. Двое часовых стояли по обе стороны двери, проделанной в первой стене из ткани. |