
Онлайн книга «Полуночный Ангел»
– Добрый вечер, сэр, – сказал Реджи, не дожидаясь, когда его представят, чем заслужил неодобрительный взгляд знаменитого сыщика. Лорд Монтгомери провел рукой по густым непослушным волосам и откинул их со лба, внимательно между тем рассматривая Реджи. – Не думаю, что у молодого человека могут возникнуть проблемы. Вспомни, когда-то ты и сам был юным и неопытным слугой. – Лорд Монтгомери отвернулся к кипе бумаг, в беспорядке сваленных на кресле. – Куда же, черт возьми, запропастились мои записи о деле торговца специями? – Не имею ни малейшего представления, сэр. Я просто не в состоянии справиться со всеми вашими документами. Так что вам придется найти их самому. У Реджи просто отвалилась челюсть. Это что, новая мода? Так теперь и следует разговаривать с хозяином – благородным господином? – Вам, молодой человек, надо вести себя иначе, а брать пример с меня не следует, – словно прочитав его мысли, заявил Пирпонт. – Уверен, что у мистера Моргана нет ни одной из тех вредных привычек, которые во множестве имеются у моего господина. Не обращая внимания на глубокомысленные – и весьма колкие – замечания Пирпонта, Монтгомери продолжал копаться в кипе бумаг. – Наконец-то нашел! – с довольной улыбкой воскликнул он, достав один листок. – Но какое отношение имеют документы, касающиеся дела торговца специями, к пропавшему отпрыску лорда Боумонта? – ехидно поинтересовался Пирпонт. – Никакого. – Монтгомери сложил листок бумаги, сунул его в карман жилетки и взглянул на Реджи. – Так как, вы сказали, вас зовут? – Реджинальд Шейн, – поспешил представиться тот. Его совершенно очаровал этот необычный джентльмен, которому, судя по всему, было решительно наплевать, кем на самом деле является Реджи. А Реджи и не догадывался, что господа со слугами могут обращаться словно с лучшими приятелями. – Так что скажете, Шейн? – Глаза лорда Монтгомери смеялись. – Не пора ли нам присоединиться к Полуночному Ангелу, а для Пирпонта найти парочку крайне важных поручений и немедленно отослать его выполнять их? – О Боже! – Пирпонт страдальчески закатил глаза. – Что на этот раз, милорд? – Я хочу, чтобы ты съездил к миссис Труберри. – Вы имеете в виду ту самую миссис Труберри? Хозяйку публичного дома? – Да. Расспроси ее хорошенько, не попадала ли в поле ее зрения девица, похожая по описанию на Софи Парнхем. И еще постарайся разыскать Одноглазого Джимми. Я хочу задать ему несколько вопросов. – Одноглазого Джимми? – выпалил Реджи. Пирпонт поморщился: – Вы не должны встревать в разговор, если к вам не обращаются, молодой человек. – Ты знаешь торговца овощами? – спросил Монтгомери. – Да, сэр! И могу доставить ему от вас письмо, если пожелаете. – Реджи любил, когда ему поручали выполнять важные задания. – Если, конечно, мистер Морган не будет против. – Вот и отлично. Пирпонт, тебе повезло, одним поручением меньше. Надменно вскинув голову, Пирпонт покинул комнату. – Подождите меня здесь, – велел Монтгомери юноше. – Возьму свое пальто, и сразу же отправимся. Неожиданно Реджи остался совсем один. Настроение у него было необычайно приподнятым. Он вел себя превосходно. Он деятельный, у него масса возможностей быть полезным. Как много он может сделать для девушек из Стоун-Хауса, если будет работать вместе с виконтом! Да и Морган сможет гордиться им. Сцепив руки за спиной, Реджи принялся медленно ходить по комнате, любуясь бесчисленными предметами старины и красивыми безделушками, которые украшали гостиную. И что самое удивительное, отметил Реджи, у него ни разу не возникло желание что-нибудь стащить! Да, он явно изменился. Реджи замедлил шаги возле небольшой стеклянной полочки, на которой разместились миниатюрный портрет элегантной женщины, гребень из слоновой кости, кольцо с камеей и бриллиантовая брошь в виде бабочки. Реджи задумчиво нахмурился. – Что вас так заинтересовало? – раздался из-за его спины голос Монтгомери. От неожиданности Реджи подпрыгнул. – Ох, милорд, я не слышал, как вы вернулись. Простите меня. – И он поспешно направился к двери. – Не так скоро. – Монтгомери остановил Реджи, преградив ему путь своей тростью. В другой руке он держал высокий цилиндр. Плечи его укрывала легкая накидка. Монтгомери опустил трость и, взяв Реджи за плечо, вновь подвел к тому месту, где тот только что стоял. Взгляды обоих устремились на бриллиантовую брошь. – Красиво, не правда ли? Сердце Реджи забилось с бешеной силой. Неужели лорд Монтгомери решил, будто он хочет украсть украшение? Облизнув вмиг пересохшие губы, Реджи быстро залепетал: – Да, сэр, это… очень красиво. Но я бы никогда… Виконт покачал головой и сказал: – Я знаю, Реджи, успокойся. Эта брошь принадлежала моей матери. Дорогая безделушка – стоит пятьдесят тысяч фунтов. А у тебя тонкий вкус, – добавил он. Лорд Загадка, кажется, вовсе не сомневается в нем. Реджи перевел дух. – А чем тебя так привлекла эта вещица? – спросил вдруг Монтгомери. – Она мне кое-что напомнила, – признался Реджи. – Вот как? – Монтгомери пристально посмотрел на него. Реджи прокашлялся, но отчего-то не смог так вот сразу заговорить. – Поверь, никакого вреда от того, что ты скажешь мне, не будет, – подбодрил его лорд Загадка. – Видите ли… это просто одна такая штучка, которую я видел в клубе. – Реджи попытался улыбнуться. – Вот и все. – В клубе? И что же это за клуб? – продолжал расспрашивать его лорд Монтгомери. Реджи уставился на бриллианты, ему было совестно взглянуть в глаза благородному джентльмену. Он вспомнил, как в последний раз оказался в том самом клубе. Как же он тогда нагрузился дешевым джином! Реджи вспомнил, как кружилась у него голова, как издевательски звучал смех хозяина заведения. – Это тайный клуб, – сказал он наконец, понимая, как ему важно сейчас не предать доверия, которое оказывал ему виконт Монтгомери. – Клиенты съезжаются туда только в определенные дни. Никакой вывески над дверями нет, но клиентам известно его название – «Бриллиантовый лес». Из всей одежды тамошний хозяин носит только маску всю в камнях, ну в точности такую, как вот эта бабочка на витрине. – Интересно, спросит ли его виконт, каким образом сам Реджи оказался в том клубе? – И еще бриллиантовый дубовый листок, на том самом месте, где у Адама был фиговый листик. – Ах вот что это за клуб, – протянул Хью. – Да, сэр. – Интересно. Никогда о нем не слышал, хотя и не предполагал, что существует что-то такое, чего бы я не знал. Ну что, Реджи, не станем больше испытывать терпение мистера Моргана? |