
Онлайн книга «Атлас и серебро»
– Арабелла... – Спайк хотел тебя видеть, – холодно откликнулась та. Шенандоа резко повернулась. Спайк с откровенной похотью разглядывал ее: – Это платье тебе не к лицу. Раздевайся! – Это не смешно. Я пришла сюда к Арабелле. Я бы вообще не сунулась сюда, если бы не письмо. – Арабелла писала его по моему приказу. Я дал тебе достаточно времени, но ты так и не соизволила явиться по доброй воле. Ну что ж, твоя игра закончена, твоя карта бита. – Я не намерена играть с тобой ни в какие игры. – Просто ужасно, что ты не питаешь ко мне такого же интереса, как твоя сестра. Верно, Белла? Арабелла не отвечала. – Белла! – Да. Просто ужасно, – еле слышно сказала она. – Я уже давно решил, что возьму вас обеих. И хотя ты, Шенандоа, решила упрямиться, больше тебе это не удастся. Расклад вышел в мою пользу. – Это больше похоже на крапленую карту! – в гневе воскликнула Шенандоа. – Я ухожу, Спайк! Тебе меня не удержать! – Дверь заперта. Никто не услышит твоих криков. Во всем доме только мы трое. И никто не придет тебя спасать! Шенандоа подергала дверную ручку и обернулась. – Спайк, на этот раз я не собираюсь играть с тобой в «найди ключи». Открывай дверь! – Гнев тебя только украшает, – ухмыльнулся Спайк. – Белла, помоги ей переодеться. Я желаю, чтобы она выглядела как надлежит на нашей вечеринке! – Что еще за вечеринка? – насторожилась Шенандоа. – Не твое дело, милашка. Но скоро, очень скоро я не только буду развлекаться сразу с обеими красотками-сестричками, но и заработаю достаточно денег, чтобы содержать вас в роскоши. – Арабелла, о чем он толкует? – Понятия не имею, но советую делать так, как он скажет, – пожала плечами сестра. – Раздевайся, Шенандоа! – рявкнул Спайк. – Белла, помоги ей! – Нет! – Делай, что я сказал, и услышишь сказочку про своего дядю. – Дядю Эда?! – Да. Ты ведь пыталась отыскать убийцу, не так ли? – Верно. – Ну же, не тяни, снимай платье. У меня найдется более подходящее для вечеринки. И тогда я расскажу тебе про... – Расскажи сейчас, если вообще что-то знаешь! – О, мне известно много, очень много! Я редко прибегаю к лжи. Не так ли, Белла? – Да, – подтвердила Арабелла. И посоветовала: – Переоденься, Шенандоа. Не упрямься. Шенандоа колебалась. Ведь ей так хотелось узнать хоть что-то о гибели дяди. А кроме того, нужно было дождаться удобного момента, чтобы убедить Арабеллу помочь ей. И она стала медленно расстегивать платье. – Ты ведь знаешь, я не люблю применять силу, – с улыбкой сказал Спайк. – Мне больше нравится, когда люди добровольно исполняют мои приказы. В этом есть свое... очарование. – Расскажи про дядю. – Сначала – платье. Шенандоа поморщилась, но все же стянула через голову платье. Арабелла тут же подхватила его. Спайк разглядывал пленницу, обшаривая глазами с головы до ног. – И это говоришь мне ты?! – Я знаю Спайка. Тебе с самого начала следовало держаться от нас со Спайком подальше. – Одно из твоих самых ценных качеств, Белла, – беспрекословное послушание. Видно, тебя кто-то отлично вымуштровал. Арабелла залилась краской, заметной даже под слоем румян. – Ну, а я с большим удовольствием займусь твоим воспитанием, Шенандоа. И не пожалею времени на то, чтобы ты признала во мне своего единственного хозяина. – Ты порешь несусветную чушь! – вскричала Шенандоа. – Да неужто? А ну-ка посмотри на свою сестру! Разве она всегда была такой? – Тебе это не удастся, Спайк, – возразила Шенандоа, стараясь не обращать внимания на сжавшие ее сердце холодные тиски. – Завтра мы уже будем далеко отсюда. С мешком денег и милой Беллой, покорной любому приказу. И ты быстро познаешь сладость послушания, Шенандоа, ты покоришься мне! – Арабелла, помоги мне. Вдвоем мы с ним справимся! – Она слушается только одного хозяина, не так ли, милая Белла? – хмыкнул Спайк. Арабелла кивнула и добавила: – Шенандоа, тебе же будет лучше поскорее смириться. Он все равно добьется своего. – Нет, ни за что! Пока Арабелла помогала надеть припасенное Спайком алое платье, Шенандоа с надеждой подумала о пистолете, засунутом за подвязку чулок. К счастью, Спайк не потребовал, чтобы она сменила и нижнюю юбку. Поэтому он не заметил, что она вооружена, – у нее оставался шанс. Но в маленьком пистолете имелся всего один заряд. И пользоваться им придется наверняка. Спайк подтащил Шенандоа к большому зеркалу и сказал: – Пока Арабелла превратит тебя в королеву ночи, я поведаю тебе то, что ты так желаешь узнать, но сначала... Не успела Шенандоа сообразить, что у него на уме, как Спайк схватил ее за руки и завел их за спину. Она хотела вырваться, но Камерон был гораздо, гораздо сильнее. Он без труда связал ей руки прочным сыромятным ремешком. И лишь затем отступил на несколько шагов. – Ты лжец! – яростно вскричала она. – Ты ничего не знал про дядю Эда! – И она бросилась на Камерона. Но тот схватил ее за плечи: – Наоборот, я расскажу тебе все про Шустрого Эда. Этот урок пойдет тебе на пользу! Первый урок в науке послушания. Я что-то не замечаю должной почтительности. Надеюсь, ты обретешь ее – после моего рассказа. И он толкнул ее обратно к зеркалу. Она стояла, пылая от негодования, пока Арабелла поправляла и одергивала алое атласное платье – так, чтобы стянутые тугим корсетом пышные груди оказались на виду. – Что за отвратительный наряд! – вырвалось у Шенандоа. – Он тебе очень подходит, – возразил Спайк. – Ну а теперь позаботься о ее лице и прическе, Белла. Шенандоа усадили в кресло. Арабелла принялась накладывать пудру и румяна на посеревшее от гнева лицо сестры. А потом занялась волосами, завивая их мелкими колечками. – Итак, твой дядюшка посмел оскорбить меня, Шенандоа, – начал Спайк, поглаживая холеные усы и наблюдая за ее «перевоплощением». – А я не прощаю оскорблений. К тому же он пугался у меня под ногами и доставлял массу хлопот. – Уж не хочешь ли ты сказать, что... – Это я убил Шустрого – Эда Девиса. Шенандоа вздернула подбородок и посмотрела Спайку прямо в глаза. – Не верю. Ты еще скажи, что был тем самым бандитом в маске, который грабил поезда в Ледвилле и «Серебряном городе». |