
Онлайн книга «Охота на невесту»
— Вечеринка состоится в следующее воскресенье, в полдень, — продолжал Уйти. — Могут прийти все желающие. О Господи! Выходит, весь город притащится, чтобы отпраздновать их венчание? Как утопающий за соломинку, Себастьян попытался ухватиться за отговорку: — Ты ведь сказал, вечеринка назначена на следующее воскресенье? Но ты же знаешь: все таверны закрыты по воскресеньям. — Мы получили разрешение от властей. Специально для вас старались. — Спасибо. Я уверен, что Люси тоже обрадуется, — сдержанно поблагодарил Себастьян. Уйти похлопал Себа по плечу: — Черт возьми, да мы для тебя на все готовы! Редакция «Трибюн» располагалась между банком и магазином дамских шляпок. И здесь всегда пахло краской и скипидаром. Миновав просторный холл, Себастьян прошел в небольшой кабинет, находившийся в дальнем конце коридора. Кивнув Джеральду Моузли, сидевшему за письменным столом, он спросил: — Ты хотел меня видеть? — Моузли энергично закивал: — Да-да, Себ! Спасибо, что зашел. Садись. — Себастьян опустился на стул и сразу же перешел к делу: — У нас проблемы, Джеральд? — Ничего серьезного, но должен тебе сообщить, что «Уикли» мешает нашему бизнесу. Эта новость Себастьяна не особенно удивила. Он заметил, как быстро, в течение нескольких часов, раскупался «Уикли» в «Жемчужных вратах», в то время как свежие номера «Трибюн» пылились на полке. — Вам удалось отыскать следы Пенелопы? — Моузли покачал лысой головой: — Нет. Я пустил в ход все свои связи в Чикаго, но никто ничего не слышал ни о Пенелопе, ни о ее колонке. — Возможно, Хейзел темнит. — Поэтому я и хотел с тобой поговорить. Раз уж твоя жена работает на эту женщину, то, может быть, ты попросишь ее как можно больше разузнать о Пенелопе. Себ задумался, потом покачал головой: — Нет, я уже пытался расспросить Люси о Пенелопе. Ей не известно, кто такая эта женщина. — А может быть, ты попросишь ее копнуть поглубже? Может, даже за спиной у Хейзел? — Нет, не получится. — Себастьян был почти уверен: если бы он даже попросил об этом Люси, она бы ни за что не согласилась. — А впрочем… Ладно, посмотрим. — Прекрасно. А если мы не сможем найти эту Пенелопу, с тем чтобы она писала для нас, нам придется отыскать того, кто будет вести у нас подобную рубрику. Никогда не думал, что рубрика советов может вызывать такой интерес у читателей. Себ молча пожал плечами, хотя ему, как и многим другим, ужасно хотелось узнать, что в следующий раз заявит в своей газете Пенелопа. — Ты прекрасно выглядишь, — заметил Моузли. — Женитьба пошла тебе на пользу. «Как, и он туда же? — недоумевал Себастьян. — Кому какое дело до моей личной жизни?» Поднявшись со стула, он сказал: — Если это все, я пойду. Мне пора возвращаться в таверну. — Да-да, конечно. И прошу передать мои поздравления твоей милой женушке. После ухода Себастьяна Люси сначала побаловала себя ванной с ароматом сирени, а затем нарядилась в желтое батистовое платье. Чувствуя себя необыкновенно женственной и легкой, как перышко, повинуясь порыву, она зашла в магазин Джерди и купила себе новую шляпку с оборками. Это была ее первая настоящая покупка на деньги, которые она заработала сама. Пританцовывая, Люси впорхнула в таверну. Заметив Джека, она сказала: — Добрый день, Джек. Как у тебя дела в этот чудесный денек? Он в ответ лишь пожал плечами и ухмыльнулся. — А Себастьян в кладовой? — спросила Люси. Джек покачал головой: — Нет, ушел по делам. Скоро вернется. — В таком случае мне, наверное, следует приступить к своим обязанностям. — Люси поставила шляпную коробку под прилавок и надела чистый фартук: — Привет, Перл. Как дела? Перл скривила губки: — Думаю, не настолько хороши, как у тебя. Как тебе это удалось? Поделись со мной. — Что удалось? — не поняла Люси. — Захомутать Себастьяна. Этот вопрос ошеломил Люси. Раньше ей не приходило в голову, что можно взглянуть на дело с такой точки зрения. И самое страшное, что Перл отчасти была права. В каком-то смысле она действительно захомутала Себастьяна. Взяв себя в руки, Люси проговорила: — Наверное, этот вопрос нужно адресовать самому Себастьяну. Перл пожала плечами: — Что ж, возможно. Тогда вот вопрос для тебя: ты собираешься расхаживать с этой глупой улыбкой весь вечер? — Я собираюсь работать, — отрезала Люси. — В таком случае можешь приступать. — И Перл вручила Люси поднос. Ничуть не смутившись, Люси направилась в зал, чтобы обслужить немногочисленных посетителей. Едва она успела покончить с первым столиком, как в таверну вошла Мерри. Или Черри?.. Вошедшая была в мужской одежде, и из-под ковбойской шляпы торчали две белокурые косицы. Люси на всякий случай приготовилась к схватке — поставила поднос на соседний столик и сжала кулаки. Девушка приблизилась к ней и спросила: — Это правда, что ты обманом женила на себе Себастьяна? Люси нахмурилась и проговорила: — Сначала скажи мне, кто ты? Откликаешься ли ты на прозвище Плюшка? Девушка посмотрела на Люси так, словно перед ней стояла сумасшедшая. — Что?.. — Это была просто проверка… Ты Мерри? — Да, конечно. Итак, что за дела у вас с Себом? — Люси вздохнула с облегчением и разжала кулаки. Но по-прежнему держалась на безопасном расстоянии. — Мне нечего рассказывать. Мы поженились, вот и все. — Но вы едва знаете друг друга! Считая, что разговор окончен, Люси взяла со столика поднос. В этот момент в таверну зашел Себастьян, и Мерри заметила его: — Боже мой, похоже, с ним нет смысла говорить. — Отвернувшись, она направилась к бару. Себастьян тотчас же подошел к Люси. — Я что-то пропустил? — спросил он. — Думаю, нам лучше поговорить об этом в кладовой. — Он нахмурился и кивнул: — Что ж, хорошо. — В кладовой, где их никто не слышал, Себ спросил: — Ну, рассказывай, что случилось. Люси намеревалась поведать Себу о том, как вели себя Перл и Мерри, но вместо этого у нее само собой вырвалось: — Я так соскучилась по твоим поцелуям!.. — Себастьян ухмыльнулся: — Кажется, я могу тебе помочь. Он поцеловал Люси и нежно обнял. И ее тотчас же бросило в жар. |