
Онлайн книга «Возвращение графа»
Джулиана посмотрела в окно; темнота превратила его в черное зеркало, она погляделась в него и поправила выбившуюся прядь. – Вы выглядите как картинка, – заявила горничная. – Спасибо, – поблагодарила Джулиана. Но это ее не волновало. Она не обольщалась, хотя знала, что нравится мужчинам. Ведь она похожа на Джонатана. Отец с гордостью говорил, что они – как два пони, чистокровные, лощеные, необузданные, с густой коричневой копной волос и карими глазами, которые на солнце отливают золотом. Как и у брата, у нее были брови вразлет. Цвет лица нежный, носик прямой, губки пухлые, волосы вьющиеся, для англичанки, по ее мнению, она выглядела слишком живой и сильной. Джулиана знала, что сейчас в моде женщины более худые, что бы там ни говорили мужчины, когда думали, что их никто не слышит. Просто ей нужно найти парня, которому нравятся именно такие формы, как у нее. И сейчас у нее появился шанс. – Жаль, что ничего не видно, – пробурчала она. – Постой! Там впереди свет? У нас под колесами гравий! Карета замедлила ход! Мы на подъездной дорожке! – Приехали, мисс! – возбужденно произнесла горничная. Джулиана вздохнула. Затаив дыхание, вышла из кареты и снова вздохнула, когда вошла в вестибюль и Софи бросилась ей навстречу. На ней было модное платье розового цвета с темно-розовой шалью, волосы распущены. – Боже мой! – воскликнула Джулиана. – Ты стала еще красивее! Софи зарделась от удовольствия и рассмеялась. – Насколько я помню, вы с братом всегда были очень прямолинейны. Ох, извини. Прими мои соболезнования. Джулиана наклонила голову и поблагодарила. Она не нашлась, что сказать. Ведь после смерти брата прошло уже пять лет. – А вот моя мама, – сказала Софи, – и папа. Джулиана сделала реверанс. Она отметила, что мать и дочь похожи, а сквайр совсем не изменился, только волосы поредели. – А это, – с гордостью сказала Софи и придвинулась к широкоплечему джентльмену, – мой жених Хэммонд Сэвидж. Джулиана подняла голову. В письме ничего не говорилось о женихе. Именно о таком мужчине мечтала Джулиана, но, по ее мнению, он совершенно не подходил Софи. Среднего роста, с квадратными плечами, соломенными волосами и открытым, честным лицом. Глаза ясные. Одет элегантно, но охотничий костюм, пожалуй, подошел бы ему больше, чем фрак. Он поклонился: – Мисс Лоуэлл. Софи заметила мгновенное удивление Джулианы и с вызовом добавила: – Хэм – наследник Эгремонта. Он будет новым графом, но, пока не вступил во владение имением и титулом, живет у нас. – Знаешь, Софи... – начал жених. – Действительно, Софи, – прервала ее мать, – разве так встречают кузину после долгой дороги? Ей надо отдохнуть и поесть. У вас еще будет время побеседовать. Должно быть, вы измучились, дорогая. – Она взяла Джулиану под локоток и повела к лестнице. – В каком состоянии дороги? В Эпплгейте все еще строят дом? Какая досада! Это ваша семейная карета? Очень умно, по крайней мере, в Торрансе кучер не заставил вас выйти и пешком тащиться в гору, как делают кучера дилижансов. Ваши родители очень заботливы. Надеюсь, они здоровы? Мы позаботимся о кучере и лошадях и принесем ваши сумки. Пойдемте, я покажу вам вашу комнату. Джулиана не произносила ни слова, потому что хозяйка болтала без умолку. Ей захотелось повернуться и бегом бежать обратно в карету. Зачем бы она сюда ни приехала, она поняла, что все будет гораздо сложнее, чем она себе представляла. Комната Джулианы была великолепна; желтые обои делали ее солнечной, так что даже ночью она не казалась темной. Большая кровать с пологом из тонких золотых занавесок, мерцающих в свете камина. В такой кровати чувствуешь себя как жемчужина в раковине, сонно подумала Джулиана, засыпая. Она поела, переоделась в ночную рубашку. Горничная спала наверху. Джулиана чувствовала заботу, но ей было не по себе. – Кузина, ты спишь? – послышался тихий голос. До чего же идиотский вопрос, подумала Джулиана и отругала себя за недобрую мысль. Но на такой вопрос нельзя ответить «да». – Нет. Заходи. – Она выбралась из кровати и пошла навстречу кузине. – Я рада компании, – искренне сказала она. – Комната чудесная, но на новом месте чувствуешь себя неуютно. На Софи был прелестный белый халат. – Я так и знала, – проворковала она. – Ты же еще не собираешься спать? Кузина так задает вопросы, что отвечать можно только утвердительно, с насмешкой подумала Джулиана. Но она была рада приходу Софи. Может, кузина объяснит, с какой целью пригласили Джулиану, и тогда можно будет спокойно уснуть. Софи уселась у огня, подоткнула полы халата, тряхнула головой, рассыпав золотые кудри, и усмехнулась, глядя на кузину. Она и правда прелестна, подумала Джулиана, усаживаясь рядом. – Ой, какая ты хорошенькая! – сказала Софи. – Какой симпатичный голубой халатик. Он очень идет к твоим волосам. Волосы у тебя просто роскошные – густые, темные. Ты вообще очень красивая. Хорошо, что мой Хэммонд – верный рыцарь. Не беспокойся, очень скоро мы подыщем тебе молодого человека. Джулиана улыбнулась, но еще больше встревожилась. Голубой халат был стар как мир, а волосы не шли ни в какое сравнение с золотыми локонами кузины. Что же до Хэммонда, то он даже не посмотрел в сторону Джулианы. – Спасибо, – сказала она и умолкла в ожидании, когда Софи скажет, зачем пришла. – И что ты о нем думаешь? – спросила Софи. – О моем женихе, моем дорогом Хэммонде. – По-моему, очень милый молодой человек, – промолвила Джулиана. – Вы давно помолвлены? – Давно. Он приехал сюда в сентябре, а в декабре было оглашение. – Софи широко раскрыла глаза, у нее был такой вид, будто она сейчас захлопнет рукой рот, чтобы вовремя остановиться. – А вы не знали? Я была уверена, что мы послали твоим родителям объявление. А в «Таймсе» не читали? – Мы нерегулярно ее получаем, – спокойно ответила Джулиана, оскорбленная до глубины души. Ее не сочли нужным известить, как же, она даже не просматривает светскую колонку в «Таймсе». – Ну да ладно, это не важно. – Софи пожала плечами. – Мы обязательно пригласим тебя на свадьбу. – Не сомневаюсь, – сказала Джулиана, однако не поверила ей. – Послушай, Софи, – начала она и замолкла. Пока она не узнает, зачем ее неожиданно попросили приехать, она не сможет уснуть. И она решила говорить напрямик. – Софи, пожалуй, мне следовало спросить об этом в письме, прежде чем приезжать. Но мама обрадовалась, что ты обо мне вспомнила, что представишь обществу, а мне хотелось в это верить. Так было до того, как я узнала о твоей помолвке. Но теперь я не вижу смысла во всем этом. Мы не виделись пять лет, у тебя есть жених и наверняка куча друзей. Зачем ты меня пригласила? |