
Онлайн книга «При свете звезд»
– Ваше преосвященство, – произнес Бартоломью, поднявшись на ноги, – мы вызываем следующего свидетеля, Пирса из Крингл-Мора, виллана. Пожалуйста, встаньте и подойдите к скамье. Виллан Пирс не двинулся с места, и лишь когда к нему обратились повторно, поднялся со скамьи и заковылял в центр зала. От тяжелого труда на земле он согнулся в три погибели и единственным здоровым глазом уставился на Мерри. – Назовите суду ваше имя и ваше отношение к обвиняемой, – обратился к нему священник, приведя его к присяге. Пирс начал говорить. Отец Бартоломью задавал ему вопросы. – У нас тогда один за другим умирали младенцы, – заявил Пирс. – Это вы с Сарой навели на них порчу. – Он с неприязнью посмотрел на Мерри. – Нет, Пирс. Дети умирали от болезни… Бартоломью задал еще несколько вопросов и жестом велел Пирсу вернуться на место. – Суд вызывает Филиппа Пуатье и Эрина Макэйдана. Хромая, Филипп прошел в центр зала, сопровождаемый сквайром Люка. По просьбе отца Бартоломью оба поклялись говорить правду, и только правду, назвали свои имена и рассказали, как познакомились с Мерри. – Какое впечатление произвела на вас леди Ленуар поначалу? – обратился к обоим священник. Первым ответил Эрин: – Поначалу я подумал, что она и вправду ведьма. Ее волосы, глаза, манера говорить не соответствовали моим представлениям о благородной даме. – Вы сочли ее виновной в том, что при подъезде к Хидерзгилу лошадь сорвалась с тропы? Эрин нехотя кивнул. – В тот момент – да, – ответил он. – В тот момент? – переспросил священник. – Но на другой день, когда она появилась верхом на кобыле, целой и невредимой, я понял, что ошибся. А когда Филипп разрубил себе ногу топором, леди Ленуар вылечила его. Лишь благодаря ей он может ходить. От слов Макэйдана на сердце у Мерри потеплело. – А что скажете вы, Филипп из Пуатье, как по-вашему, леди Ленуар – колдунья? – Ха, колдунья? – усмехнулся Филипп. – Да она добрый ангел! Когда я горел в лихорадке, она приготовила целебную мазь, с помощью которой вылечила горячку. У нее нежные руки и добрая душа… – Послушайте, – перебил его епископ, – цель суда не возносить хвалы обвиняемой, а расследовать ее преступления. Я сыт по горло речами этих влюбленных олухов. Отпустите их. Бартоломью виновато взглянул на Мерри. – Как вам угодно, ваша честь. Сейчас я приглашу известного лекаря Гая Гасконского, который прояснит вопрос о способностях леди. Лорд Гай? Вперед вышел смуглолицый, худощавый мужчина элегантного вида. Бартоломью привел его к присяге, и доктор повернулся к Мерри. – Пожалуйста, назовите суду род ваших занятий и кому вы служите. – Я придворный лекарь и служу его величеству, – с надменным видом произнес сэр Гай. – В таком случае вы наверняка являетесь одним из лучших докторов Европы, – предположил Бартоломью. Лорд Гасконский изобразил подобие улыбки. – Разумеется, – согласился он. – Возможно, вы ответите на ряд вопросов, возникших на этом слушании. Известны ли вам какие-либо чары или заговоры, способные вызвать массовую гибель младенцев? Королевский лекарь принял оскорбленный вид. – Я ученый, а не чародей, и не занимаюсь подобным бредом. – Есть ли какой-либо порошок или трава, с помощью которых можно вызвать гибель ребенка без появления внешних симптомов заболевания? Сэр Гай задумался. – Ни о чем таком я не слышал. Но существуют болезни, провоцирующие массовую гибель населения, унося при этом только жизни младенцев и не причиняя вреда взрослым. Однако виной тому отнюдь не ведьмы, а дурной воздух и вода. Отец Бартоломью сделал паузу, дав возможность присяжным переварить услышанное. – Тогда перейдем к следующему вопросу. Не могли бы вы определить уровень познаний леди Ленуар в использовании трав? – Могу, – все с тем же надменным видом ответил лекарь. Сэр Гай приблизился к скамье, на которой сидела Мерри, и обошел ее кругом. – Как прекратить обильное кровотечение изо рта? – задал он вопрос. – Путем втирания в десны листьев ежевики, – не задумываясь ответила Мерри. Сэр Гай остановился, склонив голову набок. – Как насчет колики? – справился он. – У пациента какого возраста? – осведомилась Мерри. – Страдает ли он также от других хворей? – Пациент – ребенок, двух месяцев от роду. – Я бы посыпала сахаром корень дудника и дала младенцу пососать, дожидаясь, пока не наступит облегчение. Сэр Гай погладил свою короткую бороду. – Все это общепринятые домашние средства, – прокомментировал он. – А если у пациента в результате воспаления легких горячка, нервное возбуждение, головные боли, сильное сердцебиение, дрожание конечностей. Чем вы будете его лечить? На этот раз Мерри потребовалось чуточку больше времени на раздумье. Епископ откинулся в кресле и, прищурившись, смотрел на нее. По залу пронесся шепот. – Валерианой, – произнесла она наконец. – Стебель необходимо высушить, растереть в порошок, потом приготовить из него отвар из расчета одна щепотка порошка на пинту кипящей воды. Сэр Гай перестал ходить взад-вперед и вопросительно взглянул на отца Бартоломью, словно спрашивая, что делать дальше. – Спросите ее об отравах, – посоветовал священник. – Она призналась, что пыталась отравить настоятельницу монастыря Маунт-Грейс. Спросите, известно ли ей противоядие. Сэр Гай спросил. – Противоядием при отравлении беленой является козье молоко, вода с медом и семя горчицы, – ответила Мерри. – Имелось ли у вас хотя бы одно из названных противоядий, когда вы дали отраву настоятельнице Маунт-Грейс? – осведомился Бартоломью. – Да, – сказала Мерри. – Я не собиралась лишать жизни святую мать. Хотела только, чтобы она помучилась, как заставляла мучиться других. Бартоломью метнул взгляд на дверь, которая в этот момент открылась. В сопровождении двух гвардейцев в зал вошел рослый молодой человек в подбитом мехом плаще. Все поднялись со своих мест, включая епископа. С благоговейным трепетом Мерри осознала, что суд над ней почтил своим присутствием сам король. Она тоже попыталась встать, но ей велели оставаться на месте. – Ваше величество! – промолвил епископ, не скрывая изумления. Генрих небрежно махнул рукой. – Прошу вас, – произнес он, – продолжайте. |