
Онлайн книга «Любовь под луной»
– Пойдемте, я отвезу вас домой. – Что? – не веря ушам, недоуменно переспросила она. – Вы хотите усадить меня в седло?! – Само собой. – Он говорил так, будто не видел в этом ничего необычного. Неудержимая дрожь охватила Оливию. При одной мысли о том, что она окажется на лошади, во рту у нее пересохло. Она всегда недолюбливала лошадей. А после смерти матери стала панически бояться их. Она решительно покачала головой: – Ни за что, милорд. – Но почему? Никто же не увидит. Ей пришлось признать, что он прав. Рыночная площадь была совершенно пуста, если не считать нескольких уток, важно шествующих домой. Неприятное чувство шевельнулось у нее в душе. Девушка изо всех сил старалась подавить страх. Но при одном взгляде на могучего коня, широкогрудого, с мощными мускулами, перед глазами у нее все помутилось. Она с трудом заставила себя отвести глаза в сторону. – Не поэтому, – с трудом выговорила она, едва слыша свой голос. – Тогда почему? Оливия продолжала молчать. Не могла же она признаться, что просто боится, – это было бы глупо! И о том, что случилось с матерью, рассказать не могла – это было слишком... слишком личное. – Вы всегда столь упрямы, мисс Шервуд? – Она услышала его раздосадованный вздох. – Если вы поедете со мной, то окажетесь дома вдвое быстрее! Я знаю, что ваш дом довольно далеко отсюда. Глаза их встретились, и между ними будто проскочила искра. – Откуда вы знаете? – Все последние дни вы уходили из Рэвенвуда уже в темноте. Я незаметно для вас провожал вас домой. Оливия лишилась дара речи... чуть ли не в первый раз за всю свою жизнь. Он провожал ее? Все смешалось у нее в голове. Она была поражена, возмущена донельзя... И все же в глубине души разгорелся огонек любопытства. Что же, гадала она, заставило его провожать до дома горничную? – Но почему? – дрожащим голосом выдавила она наконец. – Почему вы это делали? – Чтобы убедиться, что вы благополучно добрались домой. – Глаза его лукаво блеснули. – Но по-моему, милорд, это вас нисколько не должно касаться. – Вот тут позвольте с вами не согласиться, мисс Шервуд. Поскольку вы работаете на меня, то ваша безопасность, как и многое другое, – моя забота. Так вот, значит, почему он отправился вслед за ней? Что ж, выругала она себя, глупо было бы предполагать иное. – Итак? – Доминик выжидательно смотрел на нее, ласково похлопывая коня по гладкой шее. – Милорд, это совершенно не нужно, уверяю вас... – Постарайтесь не спорить со мной слишком уж громко, – дружески посоветовал он. – Иначе желающих посмотреть эту сцену будет хоть отбавляй. И тут она снова лишилась дара речи. Однако, поразмыслив немного, пришла к выводу, что он прав. Они уже были не одни. Через площадь торопливо шагал мистер Хобсон. – Что ж, хорошо. К тому же я смогу вернуть ваш платок, который вы так любезно одолжили мне прошлой ночью. Но я пойду пешком. – Оливия постаралась, чтобы ее отказ прозвучал по крайней мере вежливо. Высоко вскинув голову, она круто повернулась и решительно зашагала к дому. Доминик последовал за ней, ведя лошадь в поводу. Люцифер не спеша потрусил следом. Скоро деревня осталась позади. Оливия отчаянно старалась не замечать присутствия графа, но все было напрасно. Он был так близко, что рукавом то и дело задевал ее локоть, отчего Оливию каждый раз бросало в дрожь. Она волновалась, как школьница, и сама не понимала почему. Наконец, кое-как успокоившись, Оливия собралась с духом и решилась нарушить молчание: – Простите, можно задать вам один вопрос? – Конечно. – Он с любопытством покосился на нее. В ярком солнечном свете его глаза отливали такой ослепительной синевой, что больно было смотреть. Еще никогда в жизни она не встречала таких удивительных, таких необыкновенных глаз! – Вчера вы посчитали странным, что такой женщине, как я, приходится прислуживать в вашем доме... Могу я спросить – почему? Доминик окинул ее внимательным взглядом. Уголки его губ дрогнули в улыбке. – Вы хотите услышать правду, мисс Шервуд? Что-то в его голосе насторожило Оливию, какая-то загадочная нотка, понять которую она не могла. – Конечно. Я считаю, что узнать правду всегда полезно. – И все же не думаю, что вы готовы ее узнать. – Но, милорд, разве можно возражать против правды? – Не называйте меня так, – недовольно проворчал он. – Ч-что? – недоуменно переспросила Оливия. – Милорд. Не надо меня так называть. Оливия растерялась. Она никак не могла взять в толк, отчего он злится. – Тогда как мне вас называть? – Ну... для начала хотя бы по имени – Доминик. – Мило... – Поперхнувшись, она спохватилась. – Но, сэр, так нельзя. Как вы сами мне напоминали, я ведь всего лишь прислуга в вашем доме. К тому времени они подошли к небольшой лужайке, в середине которой стоял домик Оливии. Доминик остановился возле дорожки, ведущей к парадной двери. – Что ж, очень хорошо, мисс Шервуд. Попытаюсь ответить на ваш вопрос и буду надеяться, что мне удастся удовлетворить ваше любопытство. Честно говоря, я был удивлен, увидев такую очаровательную девушку в этих северных дебрях. И уж совсем удивительно, что вы до сих пор не замужем. Слава Богу, что здесь не Лондон. Иначе какой-нибудь богатый джентльмен тут же заметил бы вашу красоту и похитил бы, сделав своей любовницей. Он оказался прав. Оливия действительно была не готова услышать такую правду. Мысли ее разбежались. Неужели он и вправду считает ее очаровательной? Не зная, что сказать, она совсем смешалась и только смогла пролепетать: – Я... я никогда не была в Лондоне. – Кажется, я шокировал вас, употребив слово «любовница», не так ли, мисс Шервуд? Однако порой, знаете ли, случается и такое. И снова Доминик угадал: она и вправду была шокирована. Однако быстро пришла в себя. – О, не сомневаюсь, что как раз об этом вы осведомлены достаточно. – Оливия, как ни старалась, не смогла сдержаться и не уколоть его. – Замечательно! Теперь, похоже, вы еще и обиделись! Неужели вы столь наивны, мисс Шервуд? – Он выжидательно вскинул брови. – Господи помилуй, можно подумать, что вас до сих пор никогда не целовали! Оливия совсем запуталась. Ей не понять его: то добрый, внимательный, даже нежный, а через мгновение издевается над ней, и каждое слово его будто сочится ядом. Ее глаза гневно вспыхнули. – Вы забываетесь, сэр! Но хотя вас это совершенно не касается, я готова ответить на этот вопрос: вы ошиблись. Меня целовали, и не раз! |