
Онлайн книга «Тот первый поцелуй»
У нее перехватило дыхание. Боже мой, какой он жестокий! Но он прав: подобная жизнь будет совершенно невыносимой. Она молчала, подтверждая правоту его слов. — Так я и думал, что вы со мной согласитесь. Вы задали вопрос, и я вам ответил: можете считать, что тут задета моя гордость. И это главное. Так как же, Элизабет, что вы мне скажете? Вы согласны выйти за меня замуж? Их взгляды встретились, и мысли роем закружились у нее в голове. Что она о нем на самом деле знает? Почти ничего. Морган не был близок с Натаниелем. Она даже подозревала, что он не любит брата. Но он заботился о ней во время болезни. Он ее лечил и кормил, пока она не встала на ноги. Он проявил себя более чем щедрым, неохотно признала Элизабет. Но выйти за него замуж… — Вы приехали сюда, чтобы начать новую жизнь. Я даю вам такой шанс, Элизабет, — настаивал он. Она опустила голову: несмотря на все старания, горячие слезы жгли ей глаза. Ее сердце рыдало. Разве о таком муже она мечтала… Элизабет кусала губы, чтобы окончательно не расплакаться. Она пыталась заговорить, но ее поза красноречиво свидетельствовала о поражении. — Хорошо, — сказала она наконец прерывающимся тихим голосом. — Я выйду за вас замуж. Свадьба должна была состояться две недели спустя. На следующий день после объявления в «Кроникл» Морган сообщил Элизабет, что по договоренности со Стивеном она до свадьбы будет жить у тетки Стивена Клары Флеминг, которая накануне возвратилась из Парижа. Элизабет не была расположена гостить у совершенно незнакомой женщины, но подчинилась необходимости. Вот если бы Клара оставалась в Бостоне, а не путешествовала по Европе, Элизабет могла бы раньше поселиться у нее, и Томас Портер не выследил бы ее. И тогда не было бы этого странного брака… Но вопреки мечтаниям день свадьбы приближался с ужасающей быстротой. Клара любезно предоставила в распоряжение Элизабет и свой дом, и свой экипаж, сама же, несмотря на преклонный возраст, все дни посвящала визитам, так что Элизабет почти не видела приютившую ее хозяйку. И вот до свадьбы остался всего один день. Почти весь он прошел в последних примерках подвенечного платья. Когда Морган сообщил Элизабет, что платье для нее заказано у лучшей портнихи в городе, она объявила, что обойдется теми нарядами, какие у нее есть. — Вы как-то подметили, — напомнила она ему, — что мои платья мало походят на нищенские лохмотья. Его ответная улыбка была раздражающе высокомерной. — Тем не менее, — объявил он, — свадебное платье должно соответствовать вашему высокому положению. Морган чуть заметно подчеркнул слова «высокое положение», и взгляд Элизабет метнулся к нему. Уж не смеется ли он над ней? Ей показалось, что смеется. Но в его ответном вопросительном взгляде она обнаружила лишь одну холодную учтивость. ' Платье было на самом деле прелестным, Элизабет не могла этого отрицать. Она с трудом узнала себя в отражении в зеркале. В пышных оборках кремового атласа она выглядела хрупкой и воздушной. Портниха расправила шлейф, и ее помощница в восхищении сложила руки: — О, мисс, я никогда не видела ничего подобного! Мистер О'Коннор наверняка будет в восторге! «Мистер О'Коннор будет в восторге»! А способен ли он вообще на подобное чувство? Элизабет очень в этом сомневалась. Когда обе портнихи наконец ушли, Элизабет отбросила в сторону платье и задумалась; с каждым мгновением она все глубже погружалась в пучину отчаяния. Когда же горничная объявила, что в гостиной ее ждет Стивен, она чуть было не поддалась слабости и не попросила сказать, что не может выйти к нему. Но вовремя спохватилась, что это может его обеспокоить. Кое-как она постаралась' скрыть плохое настроение и напоила Стивена чаем. Наконец, он поставил на блюдце пустую чашку и весело спросил: — Ну как, невеста готова к торжественному дню? Эти слова оказались последней каплей, переполнившей чашу. В глазах у Элизабет защипало, и вновь вернулась прежняя неотвязная мысль. Почему Натаниель не стал ее ждать и нарушил клятву? Почему он ее оставил? Отчего разлюбил? В последнем она уже не сомневалась. Девушка опустила голову, но недостаточно быстро. — Послушайте, Элизабет, да у вас глаза на мокром месте! — вглядываясь в нее, воскликнул Стивен. «Вы не ошиблись», — чуть не вырвалось у нее. Он ласково положил ей руку на плечо. — Скажите, Элизабет, в чем дело? — уговаривал он. — Может быть, я чем-то могу помочь? Она отрицательно покачала головой. — Не стоит тревожиться, Стивен, — пробормотала она. Его лицо по-прежнему выражало беспокойство. — Все так переменилось с тех пор, как я покинула Лондон. — Она с трудом, почти шепотом, выговаривала слова. — Я приехала сюда, чтобы выйти за Натаниеля. Я совсем не думала стать женой его брата, который для меня чужой человек! Рука Стивена сильнее сжала ее плечо. — Послушайте, Элизабет… Звук шагов заставил их одновременно поднять головы. Это был он, Морган. Стивен вскочил на ноги. — Здравствуй, Морган, — приветливо сказал он, — а мы тут как раз говорили о тебе. Морган не спускал глаз с Элизабет; наконец он перевел взгляд на Стивена. — Вижу. Извини нас, Стивен, но нам с Элизабет надо кое-что обсудить. Стивен был само понимание. — Ну конечно же. — Он вытащил(из кармана часы. — Мне и так пора вас покинуть. Я еще должен навестить нескольких пациентов. Элизабет проводила его до дверей, чувствуя спиной неотступный взгляд Моргана. Не успела она войти в гостиную, как он обрушился на нее: — Надеюсь, у вас хватило благоразумия не показываться с ним в городе. — А что если я нарушила заповедь? — взбунтовалась Элизабет. Взгляд Моргана испепелял. — Мне кажется, Элизабет, вам не следует вызывать дальнейшие кривотолки. Мне незачем напоминать вам эту истину. Упрек был оскорбительным и несправедливым, и она встала на свою защиту. — Стивен — мой друг, — твердо объявила она. — А я человек, который скоро будет вашим мужем. Я не собираюсь лишать вас друзей, Элизабет, так как хорошо понимаю ваше одиночество вдали от родины. Но я не допущу никакого двусмысленного поведения, поэтому давайте договоримся, что Стивен останется вашим другом, но не более. — Двусмысленное поведение, — повторила она, закипая гневом. — А может быть, мне следует напомнить, что именно ваше, а не мое поведение стало причиной этого брака? Томас Портер никогда бы не последовал за мной, если бы вы меня не поцеловали. — Но я вас поцеловал, и теперь мы оба должны расплачиваться за последствия. |