
Онлайн книга «Дерзкий поцелуй»
И она не скучала по душной элегантности дома Фрэнсис Рэдсток и по давящей роскоши Лэнгтри. Она предпочитала свой любимый дом, несмотря на его запущенность, от которой она старалась избавиться, она сшивала поблекшие занавески и набивала из них плоские, потертые подушки. Она и ее сестра носили простые платья, которым исполнился уже не один год, сшитые из одного рулона ткани. Скромная домашняя одежда, чье прикосновение к коже больше радовало ее, чем дорогие воздушные творения, которыми так восторгался Гаррик, – лондонские платья, как почтительно называла их Китти. Лавиния немного утешилась, увидев румяные щеки своей сестры, хотя Китти все еще кашляла и была так же худа. Доктор рекомендовал ей целебные воды Бата или горячие источники Бристоля, но уже гораздо менее настойчиво, чем в прошлом году. – Кажется, твое здоровье слегка улучшилось, – заметила Лавиния. – Наверное, мать каждый день поит тебя отваром тысячелистника. – Я и в самом деле чувствую себя лучше, я могла бы взобраться на вершину Маунт-Снейфелл и бежать вниз до самого подножия. – Даже не пытайся! Китти засмеялась: – Доктор Кристиан говорит, что если я не буду простужаться, то летом я могла бы поехать в Англию. Только подумай, Лонду, я могу быть твоей подружкой на свадьбе! – Я же сказала тебе, я не обручена. Ни с кем. – Будешь, – предсказала Китти. Их брат, Керрон, прошел мимо кухонного стола и остановился у стула Лавинии. – Я собираюсь в Дрейм-Фроай, осмотреть имение. Оседлать для тебя Фаннага? – Поезжай с ним, – посоветовала Китти. – Я сама приготовлю обед. Лошадь Керра, как и пони Лавинии, славилась своей выносливостью, хотя не отличалась красотой. Эти лошади были вовсе не похожи на тех, которых она видела в Англии. Пока они ехали по местам, так не похожим на Оксфордшир, она рассказала ему о своих прогулках на Флинге. Мрачное выражение лица Керрона смягчилось, когда он слушал ее яркие описания погони. – Если произойдет чудо, и я попаду в Англию, я тоже попробую охотиться на лис. Наконец они достигли заброшенной фермы Дрейм-Фроай, названную так из-за зарослей вереска, покрывавших склон. – Мне нравится здесь, – улыбнулась Лавиния, пока ее брат внимательно осматривал место. – Вы уже нашли арендатора? Керр бросил на нее один из своих острых взглядов. – Пока нет, но возможно, оно будет занято уже весной. Еще ничего не решено, поэтому больше я ничего не могу сказать. Дом и постройки в хорошем состоянии, но крышу придется перекрывать заново. Они возвращались домой другой дорогой, которая привела их к фабрике, теперь уже не работавшей, и к таверне на перекрестке. – Смотри, вон Эллин Фейл, – произнесла Лавиния. – Мы должны остановиться, я не видела ее с тех пор, как вернулась. Он не возражал, и они оставили лошадей на дороге. Девочка, работавшая в саду, подошла поздороваться с ними, прижимая к бедру корзину с капустой. – Как твоя бабушка, Эллин? – Очень хорошо, миледи, спасибо. Заходите, посмотрите сами. Она быстро растет, заметила Лавиния, и уже стала почти женщиной. Зеленые глаза Эллин сверкали, ее мягкие каштановые волосы волнами спадали на плечи. Кэшины последовали за ней в каменный дом. Он был похож на другие дома, но в нем было больше мебели. Генри Фейл и его жена Марриот сидели за облицованной гранитом стойкой, протирая пивные кружки. Керр обратился к ним на мэнкском диалекте, попросив у них кружку эля. Лавиния и Эллин подошли к прялке. Старая женщина перестала тянуть кудель и наклонила седую голову. – Кто пришел? – Молодой лорд и его сестра, – ответила девочка. – Леди Лавиния. Как жаль, опечалилась Лавиния, вдова Мур не может увидеть, какой красивой стала ее внучка. Она была слепа уже очень давно. Ее лицо было морщинистым и измученным заботами, невидящие глаза поблекли с годами. Лавиния опустилась на колени рядом с ней. – Вы, наверное, слышали, что я была в Лондоне? Руки старушки деликатно ощупали ее лицо. – Надеюсь, мужчины в том городе восхищались вами, как вы того заслуживаете, миледи? Я хорошо помню, как покойная графиня хвасталась вашей красотой. Лавиния улыбнулась – она не могла представить себе, что ее надменная бабка снизошла до того, чтобы заговорить с простолюдинкой. – Вы можете гордиться красотой Эллин. Девочка опустила голову, раскрасневшись как роза. – Она хорошая помощница, это верно, – признала миссис Мур. – Ей уже исполнилось пятнадцать. – Так много? – удивился Керр. – Это наш молодой лорд там? Какая жалость, что фабрика графа больше не работает. В пивной было больше людей, когда здесь были ткачи. – Ее нельзя было спасти, – мрачно ответил Керр. – Британские таможенники отказываются впускать наши шерстяные ткани в свою страну. – Он взял кусок небеленой ткани, которую соткала вдова. – Есть рынок для льняных тканей – особенно такого качества, как эта. Мой отец и я надеемся приобрести машины, чтобы мочить и трепать лен, и отвести мельничный ручей, чтобы наладить отбеливание. Но, – заключил он с сожалением, – это будет дорогое предприятие. Миссис Мур кивнула, показывая, что понимает. Лавиния и Керр вышли из дома. За ними, как веселый щенок, бежала Эллис. – Милорд! – позвала она, задыхаясь. – Я умоляю вас об услуге. – О чем? – спросил Керр, улыбаясь ей в ответ. – Я читаю своей бабушке, пока она прядет, и я уже прочитала ей английскую Библию несколько раз и мэнкскую – дяди Генри. И оба молитвенника. – Она запнулась, затем продолжила: – Я подумала – не могли бы вы одолжить нам одну из ваших книг, на время? Я буду осторожно обращаться с ней. – Да, конечно, можешь. Какая книга тебе нужна? Она не смогла ответить. – Возможно, тебе стоит прийти в замок и выбрать самой? – подсказал он. Глаза Эллин засияли от благодарности. – О, спасибо вам! – Не за что, – ответил он спокойно. – Теперь у тебя есть друг на всю жизнь, – смеялась Лавиния, когда они продолжили путь к дому. – Симпатичный ребенок. Будем надеяться, что она сможет крутить веретено так же ловко, как и ее бабка, когда вырастет. – Керр, Эллин уже не ребенок. – Она выглядит ребенком. – Удивительно, для девочки, чей отец содержит постоялый двор, у нее такая правильная речь и хорошие манеры. И миссис Мур – она работает за прялкой, однако одевается и говорит как благородная дама. – Эти несоответствия ставили Лавинию в тупик. |