Онлайн книга «Экзамен для мужа»
|
— Ты уверен? Всхлипнув, мальчик кивнул. — Пожалуйста, не оставляйте меня здесь! — взмолился он. — Ты пойдешь с нами, Грейви, — погладила его по щеке Элоиза. — Мы отведем тебя домой. Но ты должен идти быстро и неслышно. Грейви снова кивнул и, вытерев рукавом нос, повел их вперед. Вскоре проход стал настолько узким, что им стало трудно дышать, затем пол неожиданно превратился в неровные ступени, идущие то вверх, то вниз. Они миновали углубление, вырубленное в каменной стене и закрытое толстой решеткой. Когда Элоиза направила туда свет, все трое отпрянули при виде черепа и костей. Ужасное зрелище надолго врезалось Элоизе в память, и она с ужасом подумала о том, что Перил тоже сидит в какой-то дыре и ждет смерти. — Держись, любовь моя! — шептала Элоиза. — Держись! Вскоре путь им преградила еще одна дверь, столь же массивная и с такой же толстой решеткой. Это был вход в темницу. — Раньше ее тут не было, — прошептала Хильдегард. — Мы должны найти другой вход, — простонала Элоиза. — Другого входа нет. Придется поискать человека, который сможет ее открыть. — Помолчав, Хильдегард вдруг произнесла: — Тюремщики открывают двери, когда им что-то нужно… обычно если заключенным приносят еду. Элоиза посмотрела на Грейви. — Ты можешь найти корзинку и немного хлеба? Или поднос, закрытый тряпкой? Мальчик кивнул и повел их на кухню. Он очень ловко стащил из-под носа у кухарки хлеб и жбан эля, потом они нашли старую корзину, и Хильдегард прикрыла ее куском льна, который взяла для повязок. Когда Грейви постучал в дверь темницы, тюремщик поднес фонарь к решетке, с отвращением оглядел мальчика и грозно рявкнул: — Чего нужно? — Граф послал это для лорда. — Грейви не вызвал у стража подозрений: кухонные мальчики выглядели именно так — голодные, оборванные и с синяками от побоев. Тюремщик недовольно заворчал, но все же повернул ключ, и дверь со скрипом отворилась. Он хотел взять корзину, но Грейви не отдал, сказав, что его побьют, если он сам не передаст ее кому надо. Пока они спорили, Элоиза с Хильдегард проскользнули за спиной тюремщика и бросились вниз по лестнице. Услышав, что кого-то избивают, Элоиза остановилась, но подруга потащила ее дальше. — Никто тут ничего не получит, если не поделится со мной, — бормотал тюремщик, спускаясь по лестнице. Женщины бежали вперед мимо заколоченных дверей и темниц, похожих на гробы. Внезапно проход закончился, и они в страхе прижались к стене. Хорошо, что тюремщик остановился, не дойдя до них. — Эй, вы там… граф прислал для вас последнюю еду. — Можешь отнести ее назад, — послышался знакомый голос. У Элоизы перехватило дыхание. Это был Перил. Выглянув из-за выступа стены, она увидела, как тюремщик сует хлеб сквозь прутья решетки, а Перил отталкивает его руку. — Забери свою поганую еду. — Ты еще сам попросишь. — Тюремщик сунул кусок в рот, пробурчав: — Они всегда так делают. Услышав звяканье и топот ног в проходе, он заорал: — Эй ты, маленькое дерьмо, верни мне ключи! Но Грейви уже взлетел по лестнице наверх, схватил трехногую табуретку и, увертываясь от кулаков тюремщика, кинулся обратно. Когда мальчик подбежал к Элоизе, она схватила его за руку и прижалась вместе с ним к стене. Видя, что их обнаружили и пути к отступлению нет, она вырвала у Грейви табуретку и изо всех сил ударила ею тюремщика по голове. Тот взвыл и покачнулся. Элоиза била его снова и снова, но победительницей вышла Хильдегард, пустив в ход свой тяжелый мешок. Тюремщик свалился на пол. Все трое замерли, глядя друг на друга и тяжело дыша. Наконец Элоиза бросилась к темницам. — Перил, где ты? — тихо позвала она. — Элоиза? Перила выводил из себя какой-то глухой стук, и когда он поворачивал голову к решетке, ему начинало казаться, что он видит свет. Но этот голос… он такой реальный… Стиснув зубы, Перил с трудом встал и подошел к двери — и увидел лицо жены. Он моргнул, зажмурился, но, разглядев огненные волосы, вдруг понял, что это не бред. — Элоиза? — Да, это я! — прошептала она. — Мы пришли, чтобы освободить вас. Как лорд Бромли? Он сжал ее руку. Сердце готово было выскочить из груди, мысли обгоняли одна другую. Она здесь! Она пришла его спасти! — Ему требуется помощь. Он потерял много крови и… Какого дьявола ты здесь делаешь? — Меня привела Хильдегард, — объяснила она, взяла у Грейви ключи и стала по очереди всовывать их в замочную скважину. — А Майкл и Саймон?.. Эти идиоты что — позволили тебе уйти? — Они не смогли удержать меня. У нас есть план… — Разреши мне. — Хильдегард быстро нашла подходящий ключ, два раза повернула, и дверь открылась. Элоиза едва не сбила мужа с ног, бросившись ему на шею. Перил держал ее в объятиях, впитывал тепло и жизнь, которые, как ему недавно казалось, он потерял навсегда. Она принялась его ощупывать, чтобы узнать, где он ранен. — Удар по голове. — Он поднес к губам ее руку и начал целовать каждый палец. — Теперь я буду жить. — Я об этом позабочусь, муж мой. Элоиза повернулась к Хильдегард, которая при свете фонаря осматривала лорда Бромли. — Кто это? — спросил Перил. — Один из наших кухонных мальчиков… тот, что пропал. Его мы нашли в подземелье. — Они с Грейви улыбнулись друг другу, и Элоиза подошла к подруге. — Как дела? — Лорд-казначей не может идти, а мы не сумеем его вынести. Он должен остаться здесь… — Черта с два я тут останусь, — донеслось с каменного выступа. Бромли открыл глаза и сделал попытку встать. — Я иду с вами. — Нет, ваше сиятельство, вам нельзя двигаться. — Хильдегард попыталась его уложить. — Я не останусь гнить в этой дыре! — рассердился Бромли, отводя ее руки. — Если мне суждено умереть, я предпочел бы сделать это наверху. К всеобщему удивлению, лорд-казначей встал. Перил взял его с одной стороны, Элоиза — с другой, и они повели Бромли к комнате тюремщика. Там они дали ему отдохнуть, и в это время на лестнице послышался топот ног. — Это в наши планы не входило, — испуганно прошептала Элоиза. Она протянула мужу один из их мешков, велела заглянуть внутрь, и они с Хильдегард повели лорда Бромли дальше. — А что у вас был за план? — спросил граф, доставая из мешка оружие. — Какая разница… Перил засунул за пояс два длинных кинжала, взмахнул коротким мечом, который они ему принесли, и пошел за ними. Лестницы, ведущие вверх и вниз, казались бесконечными, лорд Бромли заметно слабел, кровь сочилась сквозь повязку. Дойдя до первой кладовой, они поняли, что им снова придется менять свои планы, они хотят спасти казначея. |