
Онлайн книга «Почти джентльмен»
– Как видите, я пытаюсь придерживаться определенных правил гостеприимства, хотя Марстон сильно подпортил мне жизнь. Гость рассеянно кивнул. – Вы предлагаете устроить ему публичную порку, мистер Смайт-Кокран? – Дэвид понизил голос. Полено занялось огнем. Смайт-Кокран издал хриплый смешок: – Лучше сделать это по-тихому, без лишних свидетелей. Поймать его, когда он предпримет очередную загадочную вылазку из города, затащить в какое-нибудь старое нежилое здание и задать хорошую взбучку. Пусть каждый джентльмен, которого он оскорбил, настучит по его хорошенькой заднице. Да так, чтобы он взмолился о пощаде. Он опять усмехнулся. Дэвид поднял бокал и задумчиво посмотрел в глаза своего гостя, отражавшие пламя камина. – Надо заставить его ползать на коленях и лизать наши сапоги. – Эту последнюю фразу Смайт-Кокран сказал свистящим шепотом. – Я вижу, вы много думали над этим вопросом, – заметил Дэвид. – О, не я один! Мы с Рейксом все спланировали и решили, что нам двоим вполне под силу осуществить этот план. Мы наняли двоих уличных бандитов и поехали следом за Марстоном. Это было прошлой весной, в апреле. Погода стояла вполне подходящая. Мы собирались сбросить его в канаву, чтобы он продрогло костей и вывалялся в грязи. Марстон остановился на ночь в Роуэн-он-Клоуз, а на следующее утро взял и исчез – испарился в воздушном пространстве, черт побери! – Неужели? – Да, представьте себе! – Вы хотите попробовать еще раз? – Нет, мы отказались от этой затеи. Что толку гоняться за химерами? Теперь мы с Рейксом с удовольствием предаемся мечтам о расправе. А почему вы спрашиваете, милорд? Хотите составить нам компанию? «Я составлю тебе компанию в аду», – подумал Дэвид, сжимая кулаки и едва сдерживая порыв надавать этому обжоре тумаков и вышвырнуть его из своего дома. Однако гнев и отвращение в душе Дэвида быстро сменились другими чувствами. Здесь было разочарование: он ясно понял, что Смайт-Кокран не является автором угрожающих писем. Было и облегчение: по крайней мере теперь он мог спокойно вычеркнуть из списка подозреваемых сразу двоих мужчин. Необходимость личной встречи с Рейксом отпала. Дэвид лишний раз убедился в правоте своей догадки: в этом деле замешан Крашоу. Бедная Феба! Сколько же ненависти пробудил ее маскарад в рядах знатной публики! Ну ничего, он обязательно ее спасет. Когда часы пробили половину одиннадцатого, из глубокого кресла донесся громкий храп. Смайт-Кокрана разморило от сытной еды, тепла и хорошего вина. Он закутался в кокон своих сладких фантазий и благополучно уснул. Слава Богу! Дэвид был рад, что ему не придется продолжать беседу с этим джентльменом. Посмотрев в огонь, он быстро принял решение и позвонил дворецкому. – Вот что, Граймз, позови лакея и вместе с ним переложи мистера Смайт-Кокрана в гостевую спальню. Если завтра утром мы с ним не увидимся, на что я сильно надеюсь, принеси ему мои извинения. Я решил уехать в Линкольншир на несколько дней раньше, чем планировал. Пусть Дикерсон подготовит лошадей и карету, а Крофт уложит мои вещи в маленькую сумку. Да, и скажи кухарке, чтобы она приготовила завтрак пораньше и дала нам с Крофтом корзинку с ленчем в дорогу. Но прежде поблагодари ее от моего имени за чудесный обед. Мы отправимся на рассвете. Надо будет отправить письма Вулфу, Стоуксу и Фебе, сообщив им о своих изменившихся планах. Он надеялся, что Феба поймет, как трудно ему быть в Лондоне и не видеться с ней. Лучше уехать домой и снять тяжкое бремя со своего управляющего. Бедному парню пришлось самому раздавать сельским жителям целый вагон рождественских подарков. Он встал, раскинул руки в стороны и расправил мощные плечи, сделав несколько глубоких вздохов, чтобы успокоиться. Его сердце билось слишком часто, живот слегка скрутило. Нельзя есть хорошую пищу и вести отвратительный разговор. Но ничего, он почувствует себя лучше, как только тронется в путь. Письмо Фебе Дэвид приберег напоследок. Как и следовало ожидать, он испортил несколько листов бумаги в тщетной попытке составить правильные фразы. Первый набросок получился слишком сухим и по-детски невинным, второй – витиеватым и многословным. Он бросил оба письма в огонь и лишь с третьего раза написал то, что хотел. Правда, послание получилось несколько официальным. Было бы легче, если бы она разрешила ему называть ее по имени. И потом, он должен был сказать ей о своей любви. Эта последняя мысль ошеломила Дэвида. Он любит Фебу! Неудивительно, что ему было так трудно писать письмо: он поведал ей все, кроме самого главного. Любовь… Почему он никогда не думал об этом чувстве? Секс, свадьба, даже дети. Жизнь, проведенная вместе с желанной женщиной. Но любовь? До сих пор он прекрасно обходился без нее. Теперь же Дэвид понял, что влюбился – окончательно и бесповоротно. «Вы не настолько хорошо меня знаете, чтобы обо мне заботиться», – предупредила его Феба. Но она ошибалась. Он будет о ней заботиться, что бы ни случилось. Линсли рассеянно смотрел в огонь, слушая его тихое потрескивание. Но постепенно в его сознание просочился другой звук. Кто-то стучал в парадную дверь – да так сильно, что дрожали оконные стекла. На лестнице раздались шаги дворецкого. Черт возьми, кого это принесло в такой час? Дэвид вскочил с кресла и поспешно вышел в фойе. – Прошу прощения, милорд, – начал Граймз, – но к вам пришел мистер Стоукс. Сэр, он настаивает… Стоукс отпихнул Граймза в сторону: – Идемте со мной, сударь. Эта дама… О Боже! – С ней что-то случилось, Стоукс? – Нет, сударь, с ней все в порядке. Беда стряслась с… молодым человеком. Дэвид впервые увидел, как Стоукс краснеет. И впервые услышал, как он запинается. Казалось, он хотел что-то сказать, но стеснялся. – Она велела мне зайти за вами. У крыльца ждет кеб. Стоуксу нелегко далось объяснение с лордом Линсли. К сожалению, улицы были запружены транспортом, и кеб слишком долго ехал на Брансвик-сквер. Бледный рассерженный граф сидел с таким ошеломленным видом, как будто ему неожиданно дали под дых. «Не мое дело – говорить подобные веши, – думал Стоукс. – Дама должна была сама сообщить лорду Линсли о случившемся. В конце концов, это по ее вине избили бедного юношу». Но кеб прочно застрял в дорожной пробке. В большом доме неподалеку только что закончилась светская вечеринка. Из парадных дверей выходили расфранченные джентльмены и их дамы. Конные экипажи заполонили ближайшие улицы. Между тем граф Линсли хотел знать, причем немедленно, что именно произошло в доме интересующей его дамы. У Стоукса не было выбора: он рассказал все, что знал. Впрочем, знал он совсем немного. Симпатичный белокурый юноша приходил к даме по вторникам и субботам, но вчера вечером он явился в неурочный час, о чем любезно поведал Стоуксу мистер Симмс. |