
Онлайн книга «Почти джентльмен»
Мышь? Нет, не похоже. Три года маскарада научили ее всегда быть начеку. Звук в коридоре был едва различимым, но она поняла: кто-то стоит по другую сторону двери, прислушивается и смотрит на нее в замочную скважину. – Стойте! Кто там? – крикнула Феба. За дверью послышался легкий вздох. «Ага! Кажется, я тебя напугала!» Удар, потом шуршание. Но никаких шагов. Злоумышленник застыл на месте, ожидая, что предпримет Феба. Очевидно, он надеялся, что она успокоится и отойдет от двери. Она отступила назад, намеренно громко топая, потом быстро шагнула вперед и распахнула дверь. По вощеному паркету застучали каблучки. Феба заметила растрепанные ярко-рыжие волосы, шерстяные чулки и рваный подол фланелевой нижней юбки, из-под которой выглядывали стоптанные башмачки. Таинственная нарушительница спокойствия ростом в три фута забежала за угол коридора и скрылась из виду. Но она оставила улику – куклу. Большую красивую восковую куклу, одетую в красное бархатное платьице, такого же цвета шляпку и мантилью. Кукла была лишь вполовину меньше убежавшей девочки. Феба услышала строгий, но ласковый голос, звучавший где-то в лабиринте коридоров: – Не плачь, глупенькая! Я заберу твою куклу. Беги на кухню, я принесу ее, как только помогу даме собраться. Ну, чего ты ждешь? Нет-нет, малышка, я ничего не скажу бабушке. Лисси. – Я здесь, Лисси! – крикнула Феба. – В гардеробной. Ты поможешь мне надеть корсет? Руки Фебы дрожали. Она повернулась спиной к горничной, и та ловко затянула шнуровку. – Готово, мисс Браун. – Отлично! Спасибо. – Надеюсь, девочка не сильно вас напугала? Ей не следовало за вами шпионить, но она не хотела причинить никакого вреда. Это я виновата. Сегодня утром, отправляясь к вам в комнату, чтобы развести огонь в камине, я взяла малышку с собой. Ее мама нянчится с новорожденным, а бабушка вовсю готовится к празднованию пахотного понедельника. Мы по очереди следим за девочкой. «Пойдем со мной, Сьюзен, – сказала я ей. – Я покажу тебе даму, которая красивее твоей новой куклы». Вы ей очень понравились, мисс. Она прямо влюбилась в вас, пока вы спали. Прошу прощения за причиненное беспокойство. – Все в порядке, Лисси. Просто я услышала, что кто-то притаился за дверью, и насторожилась… Лисси пообещала, что это больше не повторится. Феба вспомнила маленькие стоптанные башмачки девочки, и сердце ее затрепетало. «Хватит! – одернула она себя. – Тебя ждет Дэвид». Феба вошла в комнату для завтраков. Дэвид оторвался от чашки кофе. – Отлично! Я вижу, ты оделась для верховой езды. Думаю, день будет солнечным. Зато вечером начнется буран. – Тебя что-то беспокоит, Дэвид? – С чего ты взяла? – Вижу. – Феба подошла к буфету и наполнила свою тарелку. – Расскажи, что случилось. – Я не хотел тебя тревожить. Да, собственно, ничего страшного не произошло. Просто Алек не приедет сюда на Крещение. Сейчас он в Лондоне. Пишет, что был в поместье, но меня не застал. Он приносит свои извинения. Сын живет у друга по университету, а у того есть… – Сестра? – Точно. Откуда ты знаешь? – Просто я подумала, что молодой человек, который извиняется перед своим отцом, должен иметь веский довод. – Да, пожалуй. Я понял, что он счастлив. Вот, прочитай этот абзац. Здесь он описывает свою девушку. На отдельной странице перечисляет всех тех, кому я должен передать приветы: Стивене, миссис Оутон, миссис Йонг и так далее. Он не забыл даже Гулдингов, к которым всегда питал симпатию. Я очень хочу, чтобы ты с ним познакомилась. Жаль, что на этой неделе его не будет. Дэвид протянул Фебе газету: – Новостей особых нет, поскольку парламентарии ушли на каникулы. Но тебе понравится очерк о борьбе за свободу в Греции. Феба удивленно уставилась на Дэвида. Нет, он не шутил. Ему и впрямь было известно, что именно должно заинтересовать ее в сегодняшней газете. А она безошибочно определила, что его что-то тревожит. Они начали притираться друг к другу, и это казалось Фебе настоящим чудом. Леди Кейт Беверидж тоже получила письмо. Правда, в отличие от письма Алека Харви в нем не было добрых пожеланий. Дрожащей рукой она протянула листок адмиралу Вулфу, который сидел рядом с ней за обеденным столом. «Сообщите Ф., что побег невозможен». – Наверное, я напрасно волнуюсь, но меня напугали эти послания. Сегодня утром она прочитала все анонимные письма, адресованные Фебе. – Как ты думаешь, она и мистер Линсли сейчас в безопасности? – Да, Кейт. Дэвид – очень надежный человек. Мало того, я не знаю такого джентльмена, у которого были бы более преданные слуги, чем у него. И все же, – продолжал адмирал, – я напишу ему, чтобы он повнимательнее приглядывался к незнакомым людям. На следующей неделе у него в доме соберется большая толпа: они будут праздновать пахотный понедельник. Для Дэвида это большое событие. Впрочем, я не разделяю его любви к народным традициям. Однажды он затащил меня на это скучное мероприятие, с тех пор я всегда держу наготове веские отговорки. – Хм-м. Интересно, понравится ли этот праздник Фебе? Она привыкла к светской лондонской жизни. Однако она влюблена… – Надеюсь, Феба не разочарует моего друга. – Можешь в этом не сомневаться. Адмирал пожал плечами. Кейт временами была чересчур упрямой. Правда, ему нравились упрямые женщины. – Ты уверена? – Конечно. Я многое знаю о Фебе. И немножко – о любви. Он тронул ее за руку. – Полагаюсь на твое мнение. Давай теперь поговорим о нас. Я решил, что мы поженимся весной. Возражения не принимаются. – Ранней весной, если можно. Я так счастлива, Джон! Фебе понравилось кататься по холмам. Дэвид подобрал для нее большого черного мерина по кличке Оберон, но, к сожалению, ей приходилось сидеть в дамском седле. Она с удовольствием оглядывала необъятные пространства земли и бескрайний горизонт, испещренный строгими куполами церквей. – Если не хочешь, можешь не ездить в дамском седле, – сказал Дэвид, когда они бродили, взявшись за руки, по развалинам древнего монастыря. – Миссис Оутон даст тебе старые брюки Алека. Он высокий парень, но худой. Ты наденешь их с сапогами Марстона и с этим сюртуком. Феба засмеялась: – Хороший костюмчик! Фиц никогда не надел бы такого. Я буду похожа на огородное пугало. – Ты будешь похожа на мисс Браун. Вот, возьми яблоко. Я принес несколько штук из погреба. Феба откусила от яблока. – Я буду выглядеть как актриса из спектакля, который готовят твои люди к пахотному понедельнику. В детстве я сердила маму, надевая несовместимые вещи. |